張學友 - 你不再說愛我 - translation of the lyrics into German

你不再說愛我 - 張學友translation in German




你不再說愛我
Du sagst nicht mehr 'Ich liebe dich'
飛機到了尋覓裏 然後遇見
Das Flugzeug landete während der Suche, dann traf ich dich.
重吻上你的嘴邊 你的臉
Küsste wieder deine Lippen, dein Gesicht.
踏盡二萬裏 到你身邊
Reiste zwanzigtausend Meilen, um an deiner Seite zu sein.
怎可知共聚這刻是無言
Wie konnte ich ahnen, dass dieser gemeinsame Moment wortlos sein würde?
讓話題無聊地轉 無聊地變
Lass das Gespräch belanglos schweifen, belanglos sich ändern.
從過去悄悄地漸說著到目前
Von der Vergangenheit leise allmählich bis zur Gegenwart redend.
I love you
Ich liebe dich.
我跟你說一聲
Ich sage es dir einmal.
只可惜
Nur schade,
難找到呼應
dass es schwer ist, eine Erwiderung zu finden.
當初彼些都講分開天邊
Damals sagten wir beide, selbst getrennt bis ans Ende der Welt,
也不會變
würde sich nichts ändern.
但現在伴著你身邊
Aber jetzt an deiner Seite,
感覺亦極遠
fühlt es sich auch extrem fern an.
哪怕你也說你愛我
Auch wenn du sagst, du liebst mich,
愛卻盡是從前
ist die Liebe doch ganz in der Vergangenheit.
是死于自然
Sie ist eines natürlichen Todes gestorben.
愛不知已于哪一天
Die Liebe, ich weiß nicht an welchem Tag,
飄得遠遠
weit, weit weg trieb.
若是熱情常驟冷 無從避免
Wenn Leidenschaft oft plötzlich erkaltet, unvermeidlich,
何以我永遠只想給你溫暖
warum will ich dir dann immer nur Wärme geben?
踏盡二萬裏 到你身邊
Reiste zwanzigtausend Meilen, um an deiner Seite zu sein,
只找到熱淚滿腔的終點
fand nur einen Endpunkt voller heißer Tränen.
不想說仍能像對良朋地互勉
Ich will nicht sagen, wir können uns noch wie gute Freunde gegenseitig ermutigen.
唯盼你
Ich hoffe nur, du
終于可找到你的溫暖
kannst endlich deine Wärme finden.
I love you
Ich liebe dich.
暗裏再說一聲
Sage es heimlich noch einmal.
回憶你的臉
Oh~ Erinnere mich an dein Gesicht.
當初彼些都講分開天邊
Damals sagten wir beide, selbst getrennt bis ans Ende der Welt,
也不會變
würde sich nichts ändern.
但現在伴著你身邊
Aber jetzt an deiner Seite,
感覺亦極遠
fühlt es sich auch extrem fern an.
哪怕你也說你愛我
Auch wenn du sagst, du liebst mich,
愛卻盡是從前
ist die Liebe doch ganz in der Vergangenheit.
是死于自然
Sie ist eines natürlichen Todes gestorben.
愛不知已于哪一天
Die Liebe, ich weiß nicht an welchem Tag,
永不再見
nie wiederkehren wird.
Oh Oh





Writer(s): Yuen Leung Poon


Attention! Feel free to leave feedback.