Lyrics and translation 張學友 - 來來回回
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有相聚
有分離
還是始終喜歡你
Были
встречи,
были
расставания,
но
я
всегда
любил
тебя.
明月清風總給我希望
分開終於依然一起
Ясный
месяц
и
свежий
ветер
вселяли
в
меня
надежду,
что
после
разлуки
мы
снова
будем
вместе.
我等待
我希冀
如像初春的天氣
Я
ждал,
я
надеялся,
как
будто
ждал
наступления
весны.
無論天青天陰洒雨洒霧
心感覺也會很美
В
любую
погоду,
в
ясную
или
пасмурную,
в
дождь
или
туман,
мое
сердце
было
полно
любви.
來來回回仍念記
從前曾陪伴你
Снова
и
снова
я
вспоминаю
то
время,
когда
был
рядом
с
тобой.
浮浮沉沉懷緬
多麼似舊影戲
Воспоминания
всплывают
и
тонут,
как
кадры
старого
фильма.
猶猶疑疑來讀你
留下紅唇日記
Я
робко
перечитываю
твой
дневник,
оставленный
с
поцелуем.
原來從前曾為我
不多講愛你便生氣
Оказывается,
ты
раньше
сердилась
на
меня
за
то,
что
я
мало
говорил
о
своей
любви.
若我知
假設若我知
才幾聲愛你導致別離
Если
бы
я
знал,
если
бы
я
только
знал,
что
всего
несколько
слов
любви
приведут
к
разлуке,
在那天講一千句
我一生也愛著你
В
тот
день
я
бы
сказал
тысячу
раз,
что
буду
любить
тебя
всю
жизнь.
在這天
准我在這天
彌補表愛意沒有限期
Сегодня,
позволь
мне
сегодня,
без
всяких
ограничений,
восполнить
недостаток
моих
признаний.
為你講
講千億句
一生一世也愛你
Я
скажу
тебе,
скажу
миллиарды
раз,
что
буду
любить
тебя
вечно.
有相近
有分歧
還是始終痴戀你
Были
сближения,
были
разногласия,
но
я
всегда
был
без
ума
от
тебя.
明白必須講心裡說話
否則不可能一起
Я
понимаю,
что
нужно
говорить
о
том,
что
на
сердце,
иначе
мы
не
сможем
быть
вместе.
我等待著我希冀
還像初春的天氣
Я
жду
и
надеюсь,
как
будто
жду
наступления
весны.
而無論天青抑天陰洒雨洒霧
只想再碰著你
И
в
любую
погоду,
в
ясную
или
пасмурную,
в
дождь
или
туман,
я
хочу
снова
быть
с
тобой.
來來回回仍念記
從前曾陪伴你
Снова
и
снова
я
вспоминаю
то
время,
когда
был
рядом
с
тобой.
浮浮沉沉懷緬
多麼似舊影戲
Воспоминания
всплывают
и
тонут,
как
кадры
старого
фильма.
猶猶疑疑來讀你
留下紅唇日記
Я
робко
перечитываю
твой
дневник,
оставленный
с
поцелуем.
原來從前曾為我
不多講愛你便生氣
Оказывается,
ты
раньше
сердилась
на
меня
за
то,
что
я
мало
говорил
о
своей
любви.
若我知
假設若我知
才幾聲愛你導致別離
Если
бы
я
знал,
если
бы
я
только
знал,
что
всего
несколько
слов
любви
приведут
к
разлуке,
在那天講一千句
我一生也愛著你
В
тот
день
я
бы
сказал
тысячу
раз,
что
буду
любить
тебя
всю
жизнь.
在這天
准我在這天
彌補表愛意沒有限期
Сегодня,
позволь
мне
сегодня,
без
всяких
ограничений,
восполнить
недостаток
моих
признаний.
為你講
講千億句
一生一世也愛你
Я
скажу
тебе,
скажу
миллиарды
раз,
что
буду
любить
тебя
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loy Mow Chow, Sugita Hiroshi, Tomohisa Mitsuyasu
Album
餓狼傳說
date of release
20-05-1994
Attention! Feel free to leave feedback.