Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千金一刻
Ein kostbarer Augenblick
漆黑中高歌感觉不错温馨感轻轻穿梭
Im
Dunkeln
singen,
ein
gutes
Gefühl,
Wärme
streift
leise
vorbei
这个漫长夜人要放任些深宵中那怕梦多
Diese
lange
Nacht,
lass
uns
ungehemmt
sein,
vor
Träumen
hast
du
kein
Grau'n
画面中的歌演变真我水晶灯闪出星火
Im
Film
wird
das
Lied
zu
mir
selbst,
Kristalllampen
sprühen
Funken
既这夜同坐同醉已认可
Da
wir
gemeinsam
sitzen
und
trinken,
ist
alles
klar
不必担心计算后果
wo
oh.
Kein
Grund,
an
Folgen
zu
denken,
oh
oh.
千金一刻坠进痛快今晚空虚一起分担
Ein
kostbarer
Augenblick,
stürz
dich
ins
Vergnügen,
lass
uns
die
Leere
teilen
千金一刻望你半醉双眼不知怎写孤单
Ein
kostbarer
Augenblick,
ich
seh
deine
trunkenen
Augen,
sie
kennen
keine
Einsamkeit
彩色的阶砖感觉温暖灯光影转出千圈
Bunte
Fliesen
fühlen
sich
warm
an,
Lichter
drehen
tausend
Kreise
你我极迷乱忘记了自尊
Wir
sind
so
betört,
haben
den
Stolz
vergessen
不许心酸与我热恋
wo
oh.
Keine
Traurigkeit,
nur
Leidenschaft
mit
mir,
oh
oh.
千金一刻坠进痛快今晚空虚一起分担
Ein
kostbarer
Augenblick,
stürz
dich
ins
Vergnügen,
lass
uns
die
Leere
teilen
千金一刻望你半醉双眼不知怎写孤单
Ein
kostbarer
Augenblick,
ich
seh
deine
trunkenen
Augen,
sie
kennen
keine
Einsamkeit
千金一刻坠进痛快今晚空虚一起分担
Ein
kostbarer
Augenblick,
stürz
dich
ins
Vergnügen,
lass
uns
die
Leere
teilen
醉脸半张恍恍惚惚倚于臂上
Halbbetrunken
lehnst
du
dich
an
meinen
Arm
窗边月亮制造幻想
Der
Mond
am
Fenster
webt
Illusionen
随着乐章一室飘起花香
Mit
der
Musik
verbreitet
sich
Blumenduft
千金一刻坠进痛快今晚空虚一起分担
Ein
kostbarer
Augenblick,
stürz
dich
ins
Vergnügen,
lass
uns
die
Leere
teilen
千金一刻望你半醉双眼不知怎写孤单
Ein
kostbarer
Augenblick,
ich
seh
deine
trunkenen
Augen,
sie
kennen
keine
Einsamkeit
千金一刻坠进痛快今晚
Ein
kostbarer
Augenblick,
stürz
dich
ins
Vergnügen
双双驱走夜冷留回忆一晚
Vertreibt
die
Kälte
der
Nacht,
hinterlässt
eine
Erinnerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cleet Boris
Album
夢中的你
date of release
23-07-1990
Attention! Feel free to leave feedback.