Lyrics and translation 張學友 - 吻別
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前塵往事成雲煙
消散在彼此眼前
Прошлое,
словно
дым,
рассеялось
перед
нами,
就連說過了再見
也看不見你有些哀怨
Даже
после
прощания,
в
твоих
глазах
читаю
печаль.
給我的一切
你不過是在敷衍
Все,
что
ты
мне
дарила,
было
лишь
притворством,
你笑的越無邪
我就會愛你愛得更狂野
Чем
беззаботнее
твоя
улыбка,
тем
сильнее
моя
безумная
любовь.
總在剎那間
有一些了解
В
одно
мгновение
я
вдруг
все
понял,
說過的話不可能會實現
Слова,
что
мы
говорили,
никогда
не
сбудутся.
就在一轉眼
發現你的臉
В
один
миг
я
увидел,
что
твое
лицо
已經陌生不會再像從前
Стало
чужим,
уже
не
таким,
как
прежде.
我的世界開始下雪
В
моем
мире
пошел
снег,
冷得讓我無法多愛一天
Холод
не
дает
мне
любить
тебя
дольше
ни
дня.
冷得連隱藏的遺憾
Холод
настолько
силен,
что
даже
скрытые
сожаления
都那麼的明顯
Становятся
такими
очевидными.
我和你吻別
在無人的街
Я
целую
тебя
на
прощание
на
безлюдной
улице,
讓風痴笑我不能拒絕
Пусть
ветер
смеется
надо
мной,
я
не
могу
сопротивляться.
我和你吻別
在狂亂的夜
Я
целую
тебя
на
прощание
в
безумную
ночь,
我的心
等著迎接傷悲
Мое
сердце
готовится
встретить
печаль.
想要給你的思念
就像風箏斷了線
Мои
мысли
о
тебе,
словно
воздушный
змей
с
оборванной
нитью,
飛不進你的世界
也溫暖不了你的視線
Не
могут
проникнуть
в
твой
мир,
не
могут
согреть
твой
взгляд.
我已經看見
一齣悲劇正上演
Я
уже
вижу,
как
разыгрывается
трагедия,
劇終沒有喜悅
我仍然躲在你的夢裡面
В
конце
нет
радости,
я
все
еще
прячусь
в
твоих
снах.
總在剎那間
有一些了解
В
одно
мгновение
я
вдруг
все
понял,
說過的話不可能會實現
Слова,
что
мы
говорили,
никогда
не
сбудутся.
就在一轉眼
發現你的臉
В
один
миг
я
увидел,
что
твое
лицо
已經陌生不會再像從前
Стало
чужим,
уже
не
таким,
как
прежде.
我的世界開始下雪
В
моем
мире
пошел
снег,
冷得讓我無法多愛一天
Холод
не
дает
мне
любить
тебя
дольше
ни
дня.
冷得連隱藏的遺憾
Холод
настолько
силен,
что
даже
скрытые
сожаления
都那麼的明顯
Становятся
такими
очевидными.
我和你吻別
在無人的街
Я
целую
тебя
на
прощание
на
безлюдной
улице,
讓風痴笑我不能拒絕
Пусть
ветер
смеется
надо
мной,
я
не
могу
сопротивляться.
我和你吻別
在狂亂的夜
Я
целую
тебя
на
прощание
в
безумную
ночь,
我的心
等著迎接傷悲
Мое
сердце
готовится
встретить
печаль.
我和你吻別
在無人的街
Я
целую
тебя
на
прощание
на
безлюдной
улице,
讓風痴笑我不能拒絕
Пусть
ветер
смеется
надо
мной,
я
не
могу
сопротивляться.
我和你吻別
在狂亂的夜
Я
целую
тебя
на
прощание
в
безумную
ночь,
我的心
等著迎接傷悲
Мое
сердце
готовится
встретить
печаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): He Qi Hong, 殷 文琦, 殷 文?
Attention! Feel free to leave feedback.