Lyrics and translation 張學友 - 堅持的意義 - 有線電視及香港開電視2020東京奧運主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
堅持的意義 - 有線電視及香港開電視2020東京奧運主題曲
Смысл упорства - Тематическая песня Олимпийских игр 2020 в Токио на кабельном телевидении и Hong Kong Open TV
最漫长竞赛
看不清终点与赛果
Самое
длинное
состязание,
не
видно
финиша
и
результата,
信一生永远跑
不管最后结果
Верю,
что
всю
жизнь
буду
бежать,
неважно,
каким
будет
итог.
压力如暴雨
泼不息心中那圣火
Давление,
как
ливень,
не
может
погасить
священный
огонь
в
моем
сердце,
耐战力从没有离座
Выносливость
никогда
меня
не
покидает.
输给了怕输
看不出之后赢什么
Проиграл
из-за
страха
проиграть,
не
понимаю,
что
потом
выиграю,
对得起困局磨练我
痛苦算什么
Достоин
испытаний,
что
закалили
меня,
какая
это
боль.
心态
战胜荒诞事情
真的我
Мой
настрой
побеждает
абсурд,
вот
он
я,
настоящий,
用血汗燃亮这团火
Кровью
и
потом
разжигаю
этот
огонь.
赢了我信念
比得奖更自豪
Победа
над
собой
важнее
любой
награды,
赢了我态度
输得起也是好
Победа
над
своим
настроем,
умение
проигрывать
— это
тоже
хорошо.
成功的激素
由挫折制造
Гормон
успеха
вырабатывается
из
неудач,
从低位挣扎
不低头是最高
Борюсь
из
глубины,
не
опускать
голову
— вот
высшее
достижение.
能拼到最后
不枉这武士袍
Смог
бороться
до
конца,
не
опозорил
эти
доспехи
воина,
留到了最后
坚守比退避好
Остался
до
конца,
упорство
лучше
отступления.
阳光中拥抱
还有我赛道
В
объятиях
солнца,
моя
дорожка
еще
здесь,
谁率先冲线
永远未能预告
Кто
первым
пересечет
финишную
черту,
никогда
не
предскажешь.
要是无力了
记起我很坚壮最初
Если
силы
иссякнут,
вспомни,
каким
сильным
я
был
в
начале,
脊椎骨那痛楚
艰辛锻练结果
Боль
в
позвоночнике
— результат
тяжелых
тренировок.
最坏时状态
眼睁开不可以去躲
В
худшем
состоянии,
глаза
открыты,
нельзя
прятаться,
没气力还是有团火
Даже
без
сил,
огонь
все
еще
горит.
赢了我信念
比得奖更自豪
Победа
над
собой
важнее
любой
награды,
赢了我态度
输得起也是好
Победа
над
своим
настроем,
умение
проигрывать
— это
тоже
хорошо.
成功的激素
由挫折制造
Гормон
успеха
вырабатывается
из
неудач,
从低位挣扎
不低头是最高
Борюсь
из
глубины,
не
опускать
голову
— вот
высшее
достижение.
能拼到最后
不枉这武士袍
Смог
бороться
до
конца,
не
опозорил
эти
доспехи
воина,
留到了最后
坚守比退避好
Остался
до
конца,
упорство
лучше
отступления.
阳光中拥抱
还有我赛道
В
объятиях
солнца,
моя
дорожка
еще
здесь,
谁率先冲线
永远未能预告
Кто
первым
пересечет
финишную
черту,
никогда
не
предскажешь.
低洼与斜坡
也许比空荡平地多
Впадин
и
склонов,
пожалуй,
больше,
чем
ровной
пустоты,
以主观价值投入过
已不计成果
Вложил
свою
субъективную
ценность,
уже
не
считаю
результат.
挑战
过去的我练成今天我
Бросаю
вызов
прошлому
себе,
который
создал
меня
сегодняшнего,
旧纪录还是会打破
Старые
рекорды
все
равно
будут
побиты.
崎岖中更自豪
输得起更加高
На
неровной
дороге
еще
больше
гордости,
умение
проигрывать
— еще
выше,
披起这武士袍
肮脏不过清高
Надеваю
эти
доспехи
воина,
грязные,
но
благородные.
阳光中鼓舞
行过奋斗路
Подбадриваемый
солнцем,
иду
по
пути
борьбы,
赢输不知道
心中价值最高
Не
знаю,
выиграю
или
проиграю,
ценность
в
моем
сердце
превыше
всего.
凭辛酸鼓舞
留过了记号
Вдохновленный
трудностями,
оставил
свой
след,
明天终点见
以信念来达到
Завтра
увидимся
на
финише,
достигну
его
с
верой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Kwok, 林若寧
Attention! Feel free to leave feedback.