安了心 - 張學友translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如迫得太紧,
如思想沸腾
Wenn
der
Druck
zu
groß
wird,
wenn
die
Gedanken
kochen,
人胡乱伤了心
难过仍过
verletze
nicht
wahllos
dein
Herz.
Kummer
vergeht,
meine
Liebe.
按捺了担忧感觉
如何泄忿
Unterdrückte
Sorgen,
wie
lässt
du
deine
Wut
heraus?
能得失放开
全心的爱人
Lass
Gewinne
und
Verluste
los,
liebe
mich
von
ganzem
Herzen.
奇妙事可发生
难过仍过
Wunderbare
Dinge
können
geschehen.
Kummer
vergeht,
meine
Liebe.
决定了新的方向
重头振奋
Eine
neue
Richtung
ist
beschlossen,
um
uns
wieder
aufzurichten.
同安了这心
期待时运降临
Gemeinsam
haben
wir
dieses
Herz
beruhigt,
erwarten,
dass
das
Glück
kommt.
幻境实境在梦中都接近
Illusion
und
Realität
sind
im
Traum
nah
beieinander.
如安了这心
奇妙随地降临
白天
夜间
Ist
dieses
Herz
beruhigt,
geschehen
Wunder
überall,
bei
Tag
und
Nacht.
睡梦中别再受困
Sei
im
Schlaf
nicht
länger
gefangen.
世界会交替地流转
明白了眼前
Die
Welt
wird
sich
abwechselnd
drehen.
Verstehe,
was
vor
deinen
Augen
ist,
别看得太紧
nimm
es
nicht
zu
eng.
同安了这心
期待时运降临
Gemeinsam
haben
wir
dieses
Herz
beruhigt,
erwarten,
dass
das
Glück
kommt.
幻境实境在梦中都接近
Illusion
und
Realität
sind
im
Traum
nah
beieinander.
如安了这心
奇妙随地降临
白天
夜间
Ist
dieses
Herz
beruhigt,
geschehen
Wunder
überall,
bei
Tag
und
Nacht.
睡梦中别再受困
Sei
im
Schlaf
nicht
länger
gefangen.
睡得越安越稳
幸幅越近
Je
ruhiger
und
fester
du
schläfst,
desto
näher
ist
das
Glück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sin Man Koo
Album
釋放自已
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.