Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幻想 (Live)
Phantasie (Live)
清风飘过半掩窗
Kühle
Brise
weht
durchs
halb
geöffnete
Fenster
窗边跨进弯月亮
Der
Mond
schlüpft
gebogen
durch
den
Fensterrahmen
让一室洒满芬芳
Erfüllt
den
Raum
mit
sanftem
Duft
没鲜花比你香
Keine
Blume
riecht
so
süß
wie
du
竟想不到会紧张
Überrascht
von
meiner
eigenen
Nervosität
遮掩不了心荡漾
Kann
mein
klopfendes
Herz
nicht
verbergen
是芳心解我雪霜
Deine
Zärtlichkeit
schmilzt
mein
Eis
在温馨恋爱中重寻获理想
In
dieser
warmen
Liebe
finde
ich
meinen
Traum
wieder
为甚么
不羁过还可原谅
Warum
kann
mein
unstetes
Wesen
vergeben
sein?
为甚么
喜欢我从未细想
Warum
liebst
du
mich,
ohne
zu
fragen?
为甚么
相拥半醉天微亮是你梦想
Warum
ist
dein
Traum,
mich
in
der
Dämmerung
zu
halten?
为甚么
一生押到感情上
Warum
setze
ich
alles
auf
diese
Liebe?
为甚么
喜欢我从未细想
Warum
liebst
du
mich,
ohne
zu
fragen?
为甚么
轻轻吻我于唇上
Warum
küssest
du
zärtlich
meine
Lippen?
今天因你会思想
Heute
bringst
du
mir
klare
Gedanken
走出璀灿的幻象
Führst
mich
aus
glitzernden
Illusionen
愿分享心里宁静
Lass
uns
teilen,
was
still
in
uns
wohnt
在温馨恋爱中重寻获理想
In
dieser
warmen
Liebe
finde
ich
meinen
Traum
wieder
但愿永远这样接受我的方向
Hoffe,
du
nimmst
für
immer
meine
Hand
当生命有你照亮世界都明亮
Wenn
mein
Leben
von
dir
erhellt
wird
热爱尽献上盼望接受我的歌唱
Schenke
ich
dir
mein
Lied
und
mein
ganzes
Herz
为甚么
不羁过还可原谅
Warum
kann
mein
unstetes
Wesen
vergeben
sein?
为甚么
喜欢我从未细想
Warum
liebst
du
mich,
ohne
zu
fragen?
为甚么
相拥半醉天微亮是你梦想
Warum
ist
dein
Traum,
mich
in
der
Dämmerung
zu
halten?
为甚么
一生押到感情上
Warum
setze
ich
alles
auf
diese
Liebe?
为甚么
喜欢我从未细想
Warum
liebst
du
mich,
ohne
zu
fragen?
为甚么
轻轻吻我于唇上
Warum
küssest
du
zärtlich
meine
Lippen?
为甚么
一生押到感情上
Warum
setze
ich
alles
auf
diese
Liebe?
为甚么
喜欢我从未细想
Warum
liebst
du
mich,
ohne
zu
fragen?
为甚么
轻轻吻我于唇上
Warum
küssest
du
zärtlich
meine
Lippen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 向 雪懐, Lin Mu De, 向 雪懐
Attention! Feel free to leave feedback.