Lyrics and translation 張學友 - 忘情負義
当日正是绵绵雨天时
В
тот
день
моросил
мелкий
дождь,
让眼光痴痴在这雨中写字
И
взгляд
мой,
зачарованный,
писал
на
дожде,
来诉说心仪
像梦似的开始
Рассказывая
о
моей
любви,
начавшейся
как
сон,
慰解失意的疯子
心中的天使
Утешая
безумца,
потерявшего
надежду,
ты
была
моим
ангелом,
一起走向未来日子
Мы
вместе
шли
навстречу
будущим
дням.
﹡今天以后一心一意
梦里都相思
﹡С
этого
дня,
всем
сердцем,
даже
во
сне
тоскую
по
тебе,
真的爱
几经风雨
患变显心痴
Настоящая
любовь,
пройдя
сквозь
бури,
показывает
своё
безумие.
希望呀希望
吸引情人堕陷阱
Надеялся,
надеялся,
заманить
любимую
в
ловушку,
但我的真心
今日
昨日
不见有分别
Но
моё
искреннее
сердце
сегодня,
как
и
вчера,
неизменно.
是你想高飞
只因因我飞不起
Это
ты
хочешь
взлететь,
потому
что
я
не
могу
летать
так
высоко.
(当天)
心中的天使
今天早已淡忘自己
(В
тот
день)
Мой
ангел
сегодня
забыл
обо
мне.
△不必说是
迫不得已
忘情负义
△Не
нужно
говорить,
что
это
вынужденная,
бессердечная
измена,
只知道
一心一意
浮沉在往事
Я
знаю
лишь,
что
всем
сердцем
погружен
в
воспоминания.
△不必说是
迫不得已
忘情负义
△Не
нужно
говорить,
что
это
вынужденная,
бессердечная
измена,
只知道
一心一意
浮沉在往事
Я
знаю
лишь,
что
всем
сердцем
погружен
в
воспоминания.
雨中失意的疯子
高飞的天使
Безумец
под
дождём,
ангел,
взлетевший
в
небо,
分开走向未来日子
Мы
расстались,
идя
навстречу
будущим
дням.
Bo
bo
bo
迫不得已
忘情负义
Bo
bo
bo
вынужденная,
бессердечная
измена,
Bo
bo
bo一心一意
浮沉在往事
Bo
bo
bo
всем
сердцем
погружен
в
воспоминания.
△不必说是
迫不得已
△Не
нужно
говорить,
что
это
вынужденная,
(何必将爱定义)
(Зачем
давать
определение
любви?)
只知道
一心一意
浮沉在往事
Я
знаю
лишь,
что
всем
сердцем
погружен
в
воспоминания.
忘情负义
Бессердечная
измена,
Bo
bo
bo一心一意
Bo
bo
bo
всем
сердцем,
(何必将爱定义)
(Зачем
давать
определение
любви?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher James Duffy
Album
給我親愛的
date of release
13-08-1988
Attention! Feel free to leave feedback.