張學友 - 情書 - Live - translation of the lyrics into German

情書 - Live - 張學友translation in German




情書 - Live
Liebesbrief - Live
你瘦了憔悴得讓我好心疼
Du bist dünner geworden, so hager, dass es mir im Herzen weh tut.
有時候愛情比時間還殘忍
Manchmal ist Liebe grausamer als die Zeit.
把人變得盲目而奮不顧身
Sie macht Menschen blind und lässt sie alles riskieren,
忘了愛要兩個同樣用心的人
vergessend, dass Liebe zwei Menschen braucht, die sich gleichermaßen hingeben.
你醉了脆弱得藏不住淚痕
Du bist betrunken, so zerbrechlich, dass du deine Tränenspuren nicht verbergen kannst.
我知道絕望比冬天還寒冷
Ich weiß, Verzweiflung ist kälter als der Winter.
你恨自己是個怕孤獨的人
Du hasst dich dafür, dass du ein Mensch bist, der die Einsamkeit fürchtet,
偏偏又愛上自由自私的靈魂
und doch hast du dich in eine freie, egoistische Seele verliebt.
你帶著它唯一寫過的情書
Du trägst den einzigen Liebesbrief bei dir, den er je geschrieben hat,
想證明當初愛得並不糊塗
um zu beweisen, dass eure Liebe damals nicht töricht war.
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
Er war einst deinetwegen, als du gingst, verzweifelt und litt,
也為了破鏡重圓抱著你哭
und weinte auch, dich umarmend, als ihr euch wieder versöhntet.
可惜愛不是幾滴眼淚幾封情書 哦...
Oh, leider ist Liebe nicht nur ein paar Tränen, ein paar Liebesbriefe, oh...
這樣的話或許有點殘酷
Solche Worte sind vielleicht ein wenig grausam.
等待著別人給幸福的人
Menschen, die darauf warten, dass andere ihnen Glück bringen,
往往過的都不怎麼幸福
leben oft nicht besonders glücklich.
可惜愛不是忍著眼淚留著情書 哦...
Oh, leider bedeutet Liebe nicht, Tränen zurückzuhalten und Liebesbriefe aufzubewahren, oh...
傷口清醒要比昏迷痛楚
Die Wunde klar zu spüren ist schmerzhafter als die Betäubung.
禁閉著雙眼又拖著錯誤
Mit geschlossenen Augen schleppst du den Fehler weiter mit dir.
真愛來臨時 你要怎麼留得住
Wenn die wahre Liebe kommt, wie willst du sie dann festhalten?
你醉了脆弱得藏不住淚痕
Du bist betrunken, so zerbrechlich, dass du deine Tränenspuren nicht verbergen kannst.
我知道絕望比冬天還寒冷
Ich weiß, Verzweiflung ist kälter als der Winter.
你恨自己是個怕孤獨的人
Du hasst dich dafür, dass du ein Mensch bist, der die Einsamkeit fürchtet,
偏偏又愛上自由自私的靈魂
und doch hast du dich in eine freie, egoistische Seele verliebt.
你帶著它唯一寫過的情書
Du trägst den einzigen Liebesbrief bei dir, den er je geschrieben hat,
想證明當初愛得並不糊塗
um zu beweisen, dass eure Liebe damals nicht töricht war.
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
Er war einst deinetwegen, als du gingst, verzweifelt und litt,
也為了破鏡重圓抱著你哭
und weinte auch, dich umarmend, als ihr euch wieder versöhntet.
可惜愛不是幾滴眼淚幾封情書 哦...
Oh, leider ist Liebe nicht nur ein paar Tränen, ein paar Liebesbriefe, oh...
這樣的話或許有點殘酷
Solche Worte sind vielleicht ein wenig grausam.
等待著別人給幸福的人
Menschen, die darauf warten, dass andere ihnen Glück bringen,
往往過的都不怎麼幸福
leben oft nicht besonders glücklich.
可惜愛不是忍著眼淚留著情書 哦...
Oh, leider bedeutet Liebe nicht, Tränen zurückzuhalten und Liebesbriefe aufzubewahren, oh...
傷口清醒要比昏迷痛楚
Die Wunde klar zu spüren ist schmerzhafter als die Betäubung.
禁閉著雙眼又拖著錯誤
Mit geschlossenen Augen schleppst du den Fehler weiter mit dir.
真愛來臨時 你要怎麼留得住
Wenn die wahre Liebe kommt, wie willst du sie dann festhalten?





Writer(s): Yao Re Long, Chi Shiao Lien


Attention! Feel free to leave feedback.