張學友 - 我等到花兒也謝了 - Live - translation of the lyrics into German




我等到花兒也謝了 - Live
Ich habe gewartet, bis auch die Blumen verwelkt sind - Live
每個人都在問我 到底還在等什麼
Jeder fragt mich, worauf ich eigentlich noch warte
等到春夏秋冬都過了難道還不夠
Ich habe Frühling, Sommer, Herbst und Winter abgewartet, ist das denn nicht genug?
其實是因為我的心有一個缺口
Eigentlich liegt es daran, dass mein Herz eine Lücke hat
等待拿走的人把它還給我
Ich warte darauf, dass diejenige, die sie mir nahm, sie mir zurückgibt
每個人都在說這種愛情沒有結果
Jeder sagt, diese Art von Liebe führt zu nichts
我也知道你永遠都不能夠愛我
Ich weiß auch, dass du mich niemals lieben kannst
其實我只是希望你有時想一想我
Eigentlich hoffe ich nur, dass du manchmal an mich denkst
你卻已經漸漸漸漸什麼都不再說
Aber du sagst schon langsam, langsam gar nichts mehr
我睡不著的時候 會不會有人陪著我
Wenn ich nicht schlafen kann, wird dann jemand bei mir sein?
我難過的時候 會不會有人安慰我
Wenn ich traurig bin, wird mich dann jemand trösten?
我想說話的時候 會不會有人了解我
Wenn ich reden möchte, wird mich dann jemand verstehen?
我忘不了你的時候 你會不會來疼我
Wenn ich dich nicht vergessen kann, wirst du dann kommen und mich zärtlich umsorgen?
你知不知道 你知不知道 我等到花兒也謝了
Weißt du es denn nicht, weißt du es denn nicht? Ich habe gewartet, bis auch die Blumen verwelkt sind.
你知不知道 你知不知道 我等到花兒也謝了
Weißt du es denn nicht, weißt du es denn nicht? Ich habe gewartet, bis auch die Blumen verwelkt sind.





Writer(s): Wai Song Lee


Attention! Feel free to leave feedback.