Lyrics and translation 張學友 - 望月 - Live In Hong Kong / 2014
望月 - Live In Hong Kong / 2014
Вглядываясь в луну - Концерт в Гонконге / 2014
狼在叫
雪正飘
月似镜子天上照
Волки
воют,
снег
идёт,
луна,
как
зеркало,
в
небесах
сияет.
路正长
酒樽摇
任那孤单心里烧
Путь
мой
долог,
чарка
дрожит,
одиночество
в
душе
пылает.
情逝了
爱已消
傲向孤高清月笑
Чувства
ушли,
любовь
прошла,
гордо
смеюсь
я
в
лицо
холодной
луне.
若听到
我的话
愿诉心声好醉掉
Если
услышишь
мои
слова,
хочу
излить
душу,
забыться
в
вине.
在这黑暗中悠悠独照
你应知一切的奥妙
В
этой
тьме
ты
одна
сияешь,
тебе
известны
все
тайны.
但你不作声不照料
任你我各自困忧
喔
Но
ты
молчишь,
не
помогаешь,
оставляешь
нас
наедине
с
печалью.
О-о-о
你会否听到呼叫
慰解此心到破晓
Услышишь
ли
ты
мой
зов,
утешишь
ли
мою
душу
до
рассвета?
你会否听到呼叫
啊...
Услышишь
ли
ты
мой
зов?
А-а...
人在变
兽与妖
面似坦率心在笑
Люди
меняются,
становятся
зверьми
и
демонами,
лица
честные,
а
в
сердцах
смех.
双手抢
尾巴摇
竟向天公比折腰
Руки
хватают,
хвосты
виляют,
перед
небесами
склоняются
в
лицемерный
поклон.
情共爱
也烟消
俗世只堪风月照
Чувства
и
любовь
исчезают,
как
дым,
мирской
суете
лишь
лунный
свет
пристало
освещать.
洗不清
刷不掉
是那斗争的浪潮
Не
смыть,
не
стереть
эту
волну
борьбы.
在这黑暗中悠悠独照
你应知一切的奥妙
В
этой
тьме
ты
одна
сияешь,
тебе
известны
все
тайны.
但你不作声不照料
让你我各自困扰
喔
Но
ты
молчишь,
не
помогаешь,
оставляешь
нас
в
наших
муках.
О-о-о
你会否听到呼叫
慰解此心到破晓
Услышишь
ли
ты
мой
зов,
утешишь
ли
мою
душу
до
рассвета?
你会否听到呼叫
啊...
Услышишь
ли
ты
мой
зов?
А-а...
狼在叫
雪正飘
月似镜子天上照
Волки
воют,
снег
идёт,
луна,
как
зеркало,
в
небесах
сияет.
路正长
酒樽摇
任那孤单心里烧
Путь
мой
долог,
чарка
дрожит,
одиночество
в
душе
пылает.
人在世
四放飘
就似根本不重要
Люди
в
мире
скитаются,
словно
никому
нет
дела.
水中花
镜中月
谁来渡我风雨桥
Цветы
на
воде,
луна
в
зеркале,
кто
меня
проведёт
по
мосту
сквозь
бурю
и
непогоду?
就算哭笑中豪情未了
终于都会消耗掉
Даже
если
в
смехе
и
слезах
страсть
не
угасла,
в
конце
концов,
она
иссякнет.
让我举这杯再对月
就算这世情难料
喔
Позволь
мне
поднять
этот
бокал
за
луну,
даже
если
мирские
чувства
непредсказуемы.
О-о-о
你会否听到呼叫
慰解此心到破晓
Услышишь
ли
ты
мой
зов,
утешишь
ли
мою
душу
до
рассвета?
你会否听到呼叫
啊...
Услышишь
ли
ты
мой
зов?
А-а...
你会否听到呼叫
慰解此心到破晓
Услышишь
ли
ты
мой
зов,
утешишь
ли
мою
душу
до
рассвета?
你会否听到呼叫
啊...
Услышишь
ли
ты
мой
зов?
А-а...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia You Sang Tian
Attention! Feel free to leave feedback.