張學友 - 望月 (Live) - translation of the lyrics into German

望月 (Live) - 張學友translation in German




望月 (Live)
Mondschau (Live)
望月 (Live In Hong Kong 2014)-张学友
Mondschau (Live In Hong Kong 2014)-Jacky Cheung
狼在叫 雪正飘
Wölfe heulen, Schnee fällt
月似镜子天上照
Der Mond spiegelt sich am Himmel
路正长 酒樽摇
Der Weg ist lang, der Kelch schwankt
任那孤单心里烧
Lass die Einsamkeit in mir brennen
情逝了 爱已消
Die Liebe verging, die Leidenschaft verblich
傲向孤高清月笑
Stolz lache ich zum klaren Mond
若听到 我的话
Wenn du meine Worte hörst
愿诉心声好醉掉
Erzähle mir dein Herz, betrinke dich
在这黑暗中悠悠独照
In dieser Dunkelheit leuchtest du einsam
你应知一切的奥妙
Du kennst all die Geheimnisse
但你不作声 不照料
Doch du schweigst, kümmerst dich nicht
任你我各自困忧
Lass uns beide vereinsamt zurück
WOO... HO...
WOO... HO...
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
慰解此心到破晓
Tröste mein Herz bis zum Morgengrauen
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
AH... AH... AH...
AH... AH... AH...
人在变 兽与妖
Menschen ändern sich, Tiere und Dämonen
面似坦率心在笑
Mit aufrichtiger Miene, doch das Herz lacht
双手抢 尾巴摇
Hände greifen, Schwänze schlagen
竟向天公比折腰
Beugen sich vor dem Himmel
情共爱 也烟消
Liebe und Zuneigung vergehen wie Rauch
俗世只堪风月照
Die Welt kennt nur oberflächlichen Glanz
洗不清 刷不掉
Unrein, unauslöschbar
是那斗争的浪潮
Sind die Wellen des Kampfes
在这黑暗中
In dieser Dunkelheit
悠悠独照
Leuchtest du einsam
你应知一切的奥妙
Du kennst all die Geheimnisse
但你不作声 不照料
Doch du schweigst, kümmerst dich nicht
让你我各自困扰
Lass uns beide vereinsamt zurück
WOO... HO...
WOO... HO...
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
慰解此心到破晓
Tröste mein Herz bis zum Morgengrauen
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
AH... AH... AH...
AH... AH... AH...
HOO... HOO... HOO... HOO...
HOO... HOO... HOO... HOO...
狼在叫 雪正飘
Wölfe heulen, Schnee fällt
月似镜子天上照
Der Mond spiegelt sich am Himmel
路正长 酒樽摇
Der Weg ist lang, der Kelch schwankt
任那孤单心里烧
Lass die Einsamkeit in mir brennen
人在世 四放飘
Menschen leben, verloren in der Welt
就似根本不重要
Als wären sie unwichtig
水中花 镜中月
Wasserblumen, Mond im Spiegel
谁来渡我风雨桥
Wer führt mich über die Brücke des Sturms?
就算哭笑中 豪情未了
Selbst wenn ich lache und weine, der Mut bleibt
终于都会消耗掉
Er wird schließlich verbraucht sein
让我举这杯 再对月
Lass mich diesen Kelch erheben, zum Mond
就算这世情难料
Auch wenn die Welt unberechenbar ist
WOO... HO...
WOO... HO...
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
慰解此心到破晓
Tröste mein Herz bis zum Morgengrauen
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
AH... AH... AH...
AH... AH... AH...
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
慰解此心到破晓
Tröste mein Herz bis zum Morgengrauen
你会否听到呼叫
Hörst du meinen Ruf?
AH... AH... AH...
AH... AH... AH...





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.