張學友 - 李香蘭 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張學友 - 李香蘭




惱春風 我心因何惱春風
Раздраженный весенним бризом, почему я раздражен весенним бризом в своем сердце?
說不出 借酒相送
Я не могу сказать, что могу одолжить вино и отдать его.
夜雨凍 雨點透射到照片中
Ночной дождь, ледяные капли дождя, переданные на фото
回頭似是夢 無法彈動
Оглядываясь назад, кажется сном, не в силах пошевелиться
迷住凝望你 褪色照片中
Зачарованно смотрю на тебя на фотографии
像花雖未紅 如冰雖不凍
Как цветок, хотя он и не красный, как лед, хотя он и не замерзший
卻像有無數說話
Но кажется, что существует бесчисленное множество слов
可惜我聽不懂
К сожалению, я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Становится ли бокал вина крепче или мое сердце пусто
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию?
照片中 哪可以投照片中
Где я могу отлить фотографию на фотографии?
盼找到 時間裂縫
Надеюсь найти трещину во времени
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
Е Сюань сказал мне, что тебя трудно найти
回頭也是夢 仍似被動
Оглядываться назад - это тоже мечта, все еще пассивная
逃避凝望你 卻深印腦中
Избегаю смотреть на тебя, но это глубоко запечатлелось в моем сознании.
像花雖未紅 如冰雖不凍
Как цветок, хотя он и не красный, как лед, хотя он и не замерзший
卻像有無數說話
Но кажется, что существует бесчисленное множество слов
可惜我聽不懂
К сожалению, я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Становится ли бокал вина крепче или мое сердце пусто
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию?
像花雖未紅 如冰雖不凍
Как цветок, хотя он и не красный, как лед, хотя он и не замерзший
卻像有無數說話
Но кажется, что существует бесчисленное множество слов
可惜我聽不懂
К сожалению, я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Становится ли бокал вина крепче или мое сердце пусто
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию?





Writer(s): 玉置 浩二


Attention! Feel free to leave feedback.