Lyrics and translation 張學友 - 楚歌
淡淡野花香
煙霧蓋似夢鄉
Слабый
аромат
полевых
цветов
и
дыма
окутывает,
как
сказочная
страна
別後故鄉千里外
那世事變模樣
После
прощания
мир
за
тысячи
миль
от
моего
родного
города
изменился.
池塘有鴛鴦
心若醉兩情長
В
пруду
есть
утки-мандаринки,
если
они
пьяны,
значит,
они
влюблены.
月是故鄉光與亮
已照在愛河上
Луна
- это
родной
город,
свет
и
яркость
засияли
на
реке
любви
我卻在他鄉
Я
нахожусь
в
другой
стране
千里關山風雨他鄉
Тысячи
миль
гуаньшаньского
ветра
и
дождя
в
других
местах
鄉音我願聽
家裡酒我願能嘗
Сяньинь,
я
хотел
бы
послушать
вино
дома,
я
хотел
бы
иметь
возможность
попробовать
его
莫道隔千山
朝夕裡也夢想
Мо
Дао
видит
сны
каждый
день
и
ночь
через
тысячи
гор
但望有朝身化蝶
對抗著風與霜
Но
я
надеюсь,
что
ты
превратишься
в
бабочку
против
ветра
и
мороза
我再踏家鄉
Я
снова
ступлю
в
свой
родной
город
池塘有鴛鴦
心若醉兩情長
В
пруду
есть
утки-мандаринки,
если
они
пьяны,
значит,
они
влюблены.
月是故鄉光與亮
已照在愛河上
Луна
- это
родной
город,
свет
и
яркость
засияли
на
реке
любви
我卻在他鄉
Я
нахожусь
в
другой
стране
千里關山風雨他鄉
Тысячи
миль
гуаньшаньского
ветра
и
дождя
в
других
местах
鄉音我願聽
家裡酒我願能嘗
Сяньинь,
я
хотел
бы
послушать
вино
дома,
я
хотел
бы
иметь
возможность
попробовать
его
莫道隔千山
朝夕裡也夢想
Мо
Дао
видит
сны
каждый
день
и
ночь
через
тысячи
гор
但望有朝身化蝶
對抗著風與霜
Но
я
надеюсь,
что
ты
превратишься
в
бабочку
против
ветра
и
мороза
我再踏家鄉
Я
снова
ступлю
в
свой
родной
город
但望有朝身化蝶
對抗著風與霜
Но
я
надеюсь,
что
ты
превратишься
в
бабочку
против
ветра
и
мороза
我再踏家鄉
Я
снова
ступлю
в
свой
родной
город
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia Hui Gu
Attention! Feel free to leave feedback.