Lyrics and translation 張學友 - 祇有你不知道
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祇有你不知道
Только ты не знаешь
若你想問我不會否認
Если
ты
хочешь
спросить,
я
не
буду
отрицать,
祇有你可以令我生命再有熱情
Только
ты
можешь
вновь
зажечь
во
мне
пламя
жизни.
心不知醉或醒
Сердце
не
знает,
пьяно
оно
или
трезво,
但這份癡心唯獨你是看不明
Но
эту
мою
одержимость
видишь
лишь
ты
одна
не
замечаешь.
常在暗戀你想你等你
我的眼神氾濫著愛情
Я
постоянно
тайно
влюблен,
думаю
о
тебе,
жду
тебя,
мои
глаза
переполнены
любовью.
能令天知道她知道
應知道都知道偏偏你未知
Небо
знает,
она
знает,
должны
знать
все,
абсолютно
все,
но
только
ты
не
знаешь.
然後看秋去冬去春去
始終兩人未是愛侶
И
вот
осень
сменяется
зимой,
зима
весной,
а
мы
всё
ещё
не
вместе.
無論真知道不知道只知道是我心碎
Знаешь
ты
или
нет,
я
знаю
лишь
одно
– мое
сердце
разбито.
讓你的熱愛點我生命
Пусть
твоя
любовь
зажжет
мою
жизнь,
祇有你可以贈我希望賜我熱情
Только
ты
можешь
подарить
мне
надежду,
даровать
мне
страсть.
不惜躲進夢境
Я
готов
спрятаться
в
мир
грёз,
願你像倒影投在我熱熾心靈
Хочу,
чтобы
ты,
словно
отражение,
появилась
в
моей
пылкой
душе.
常在暗戀你想你等你
我的眼神氾濫著愛情
Я
постоянно
тайно
влюблен,
думаю
о
тебе,
жду
тебя,
мои
глаза
переполнены
любовью.
能令天知道她知道
應知道都知道偏偏你未知
Небо
знает,
она
знает,
должны
знать
все,
абсолютно
все,
но
только
ты
не
знаешь.
然後看秋去冬去春去
始終兩人未是愛侶
И
вот
осень
сменяется
зимой,
зима
весной,
а
мы
всё
ещё
не
вместе.
無論真知道不知道只知道是我心碎
Знаешь
ты
или
нет,
я
знаю
лишь
одно
– мое
сердце
разбито.
當我第一眼見到你既時候
Когда
я
впервые
увидел
тебя,
我真係好想走到你面前
Я
очень
хотел
подойти
к
тебе
話比你知:
"你好靚!"
И
сказать:
"Ты
такая
красивая!"
但係我始終都祇係靜靜咁坐係度
Но
я
так
и
остался
сидеть
молча,
偷偷地望住你
係你要離開前既最後一刻
Тайком
наблюдая
за
тобой.
В
последний
момент,
перед
тем
как
ты
ушла,
竟然係你走到我面前同我講:
"拜拜!"
Ты
подошла
ко
мне
и
сказала:
"Пока!"
其實你知唔知道:
"我真係好鍾意你架!"
А
знаешь
ли
ты,
что
я
действительно
очень
люблю
тебя!
常在暗戀你想你等你
我的眼神氾濫著愛情
Я
постоянно
тайно
влюблен,
думаю
о
тебе,
жду
тебя,
мои
глаза
переполнены
любовью.
能令天知道她知道
應知道都知道偏偏你未知
Небо
знает,
она
знает,
должны
знать
все,
абсолютно
все,
но
только
ты
не
знаешь.
然後看秋去冬去春去
始終兩人未是愛侶
И
вот
осень
сменяется
зимой,
зима
весной,
а
мы
всё
ещё
не
вместе.
無論真知道不知道只知道是我心碎
Знаешь
ты
или
нет,
я
знаю
лишь
одно
– мое
сердце
разбито.
在暗戀你想你等你
我的眼神氾濫著愛情
Тайно
влюблен,
думаю
о
тебе,
жду
тебя,
мои
глаза
переполнены
любовью.
能令天知道她知道
應知道都知道偏偏你未知
Небо
знает,
она
знает,
должны
знать
все,
абсолютно
все,
но
только
ты
не
знаешь.
然後看秋去冬去春去
始終兩人未是愛侶
И
вот
осень
сменяется
зимой,
зима
весной,
а
мы
всё
ещё
не
вместе.
無論真知道不知道只知道是我心碎
Знаешь
ты
или
нет,
я
знаю
лишь
одно
– мое
сердце
разбито.
無論你真知道不知道只知道是我心碎
Знаешь
ты
или
нет,
я
знаю
лишь
одно
– мое
сердце
разбито.
情話不知道怎麼說方可以令你癡醉
Не
знаю,
как
сказать
слова
любви,
чтобы
опьянить
тебя
ими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Shih Shiong Lee
Album
餓狼傳說
date of release
20-05-1994
Attention! Feel free to leave feedback.