Lyrics and translation 張學友 - 祝福
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不要問
不要說
一切盡在不言中
Не
спрашивай,
не
говори,
всё
в
молчании
заключено.
這一刻
偎著燭光
讓我們靜靜地度過
В
этот
миг,
при
свете
свечи,
позволь
нам
тихо
побыть
вдвоём.
莫揮手
莫回頭
當我唱起這首歌
Не
маши
рукой,
не
оборачивайся,
когда
я
пою
эту
песню,
怕只怕淚水輕輕地滑落
Боюсь,
лишь
боюсь,
что
слёзы
тихонько
скатятся.
願心中
永遠留著我的笑容
Пусть
в
твоём
сердце
всегда
останется
моя
улыбка,
伴你走過每一個春夏秋冬
Которая
будет
с
тобой
каждую
весну,
лето,
осень
и
зиму.
幾許愁
幾許憂
人生難免苦與痛
Сколько
печали,
сколько
тревог,
в
жизни
неизбежны
горечь
и
боль.
失去過
才能真正懂得去珍惜和擁有
Только
потеряв,
мы
по-настоящему
учимся
ценить
и
беречь.
情難捨
人難留
今朝一別各西東
Чувства
сложно
оставить,
с
человеком
сложно
расстаться,
сегодня
мы
прощаемся,
каждый
идёт
своим
путём.
冷和熱
點點滴滴在心頭
Холод
и
тепло,
каждое
мгновение
в
моём
сердце.
願心中
永遠留著我的笑容
Пусть
в
твоём
сердце
всегда
останется
моя
улыбка,
伴你走過每一個春夏秋冬
Которая
будет
с
тобой
каждую
весну,
лето,
осень
и
зиму.
傷離別
離別雖然在眼前
Грустно
расставаться,
хотя
прощание
уже
близко,
說再見
再見不會太遙遠
Говорю
«до
свидания»,
до
свидания
не
за
горами.
若有緣
有緣就能期待明天
Если
суждено,
если
суждено,
то
можно
ждать
завтрашнего
дня,
你和我重逢在燦爛的季節
Мы
с
тобой
встретимся
вновь
в
прекрасное
время
года.
傷離別
離別雖然在眼前
Грустно
расставаться,
хотя
прощание
уже
близко,
說再見
再見不會太遙遠
Говорю
«до
свидания»,
до
свидания
не
за
горами.
若有緣
有緣就能期待明天
Если
суждено,
если
суждено,
то
можно
ждать
завтрашнего
дня,
你和我重逢在燦爛的季節
Мы
с
тобой
встретимся
вновь
в
прекрасное
время
года.
傷離別
離別雖然在眼前
Грустно
расставаться,
хотя
прощание
уже
близко,
說再見
再見不會太遙遠
Говорю
«до
свидания»,
до
свидания
не
за
горами.
傷離別
離別雖然在眼前
Грустно
расставаться,
хотя
прощание
уже
близко,
說再見
再見不會太遙遠
Говорю
«до
свидания»,
до
свидания
не
за
горами.
若有緣
有緣就能期待明天
Если
суждено,
если
суждено,
то
можно
ждать
завтрашнего
дня,
你和我重逢在燦爛的季節
Мы
с
тобой
встретимся
вновь
в
прекрасное
время
года.
不要問
不要說
一切盡在不言中
Не
спрашивай,
не
говори,
всё
в
молчании
заключено.
這一刻
偎著燭光
讓我們靜靜地度過
В
этот
миг,
при
свете
свечи,
позволь
нам
тихо
побыть
вдвоём.
莫揮手
莫回頭
當我唱起這首歌
Не
маши
рукой,
не
оборачивайся,
когда
я
пою
эту
песню,
願心中留著笑容
陪你度過每個春夏秋冬
Пусть
в
твоём
сердце
останется
улыбка,
которая
будет
с
тобой
каждую
весну,
лето,
осень
и
зиму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ding Xiao Wen, Guo Heng Qi
Album
祝褔
date of release
01-01-1993
Attention! Feel free to leave feedback.