張學友 - 童話 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張學友 - 童話




靜夜的空 朦朧之中
В туманном небе тихой ночи
是你面容 天真可愛令我心醉
Это твое невинное и милое личико очаровывает меня
落葉輕飄 柔柔風中
Опавшие листья легки и мягки на ветру
但你淚流 每點鬱結盡放於心裡
Но каждая капля депрессии в твоих слезах - в твоем сердце
願可將這歌輕輕的演奏著
Хотел бы я сыграть эту песню мягко
讓我開解你心裡悶困
Позвольте мне развеять вашу скуку
願可將愛的真摯向你傾訴
Могу ли я довериться вам в искренности моей любви
凡塵夢裡 我願同面對此際
В смертном сне я хотел бы встретить этот момент вместе
如詩如畫的黃昏 映照桃紅秋色悠然相親
Живописные сумерки отражают розовый осенний цвет, и мы встречаемся на неторопливом свидании вслепую
若我在旁 夢裡孤單也不須抖震
Если я один в своих снах, мне не нужно дрожать
無休無止的純真 長長沙灘悠然相親
Бесконечный невинный лонг-бич, неторопливое свидание вслепую
若你倦時 我的關注似熱烘
Если вы устали, мое внимание кажется вам горячим
La... la... la...
Ла... ля... ля...





Writer(s): Tsan Jie Xu


Attention! Feel free to leave feedback.