Lyrics and translation 張學友 - 舊情綿綿 - Live In Hong Kong / 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊情綿綿 - Live In Hong Kong / 2012
Старая любовь - Концерт в Гонконге / 2012
回頭當天的一切像泡影
原來天荒地老總會明
Оглядываясь
назад,
все
кажется,
как
сон.
Теперь
я
понимаю,
что
вечность
– лишь
миг.
這
晚上
此刻的心情
我再盼望仍然讓你知
夢裡難平
В
эту
ночь,
в
этот
момент,
я
все
еще
надеюсь,
что
ты
знаешь
о
моих
чувствах.
В
моих
снах
нет
покоя.
為何痴心的感覺未冷冰
然而始終沒法可決定
Почему
чувства
мои
все
еще
не
остыли?
Но
я
никак
не
могу
решиться.
我
帶著
不該的表情
與你對望悠然像已經
沒有事情
Я
смотрю
на
тебя
с
таким
выражением
лица,
словно
ничего
не
произошло,
хотя
это
не
так.
回頭一生中幾次未看清
仍然苦戀共你的愛情
Сколько
раз
в
жизни
я
ошибался,
но
все
еще
тоскую
по
твоей
любви.
我
繼續
奔波中不停
每晚每日如何讓你知
是雨是晴
Я
продолжаю
свой
путь
без
остановки,
как
мне
дать
тебе
знать,
что
у
меня
на
душе,
дождь
или
солнце?
遙遙
長路尋背影
暖暖
愛去如流星
На
долгом
пути
я
ищу
твой
силуэт,
а
наша
любовь
угасает,
как
падающая
звезда.
盼望原諒我
不要問究竟
但願現在
在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь,
ты
простишь
меня,
не
спрашивая,
почему.
Надеюсь,
сейчас
в
твоем
сердце
отзывается
то
же
самое.
~~~~~~~~**~~~~~~~~
~~~~~~~~**~~~~~~~~
回頭一生中幾次未看清
仍然苦戀共你的愛情
Сколько
раз
в
жизни
я
ошибался,
но
все
еще
тоскую
по
твоей
любви.
我
繼續
奔波中不停
每晚每日如何讓你知
是雨是晴
Я
продолжаю
свой
путь
без
остановки,
как
мне
дать
тебе
знать,
что
у
меня
на
душе,
дождь
или
солнце?
遙遙
長路尋背影
暖暖
愛去如流星
На
долгом
пути
я
ищу
твой
силуэт,
а
наша
любовь
угасает,
как
падающая
звезда.
盼望原諒我
不要問究竟
但願現在
在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь,
ты
простишь
меня,
не
спрашивая,
почему.
Надеюсь,
сейчас
в
твоем
сердце
отзывается
то
же
самое.
~~~~~~~~~~**~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~**~~~~~~~~~~
如
何任性
來換我過去對你
永遠依依不捨的歲月無聲
Какой
каприз
вернет
мне
те
годы,
когда
я
был
безмолвно
предан
тебе?
願你
來和應
重溫美麗晚星
回歸恬靜
綿綿舊情
Пусть
ты
откликнешься,
и
мы
вместе
вспомним
прекрасные
вечера,
вернемся
к
безмятежности
нашей
старой
любви.
遙遙
長路尋背影
暖暖
愛去如流星
На
долгом
пути
я
ищу
твой
силуэт,
а
наша
любовь
угасает,
как
падающая
звезда.
盼望原諒我
不要問究竟
但願現在
在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь,
ты
простишь
меня,
не
спрашивая,
почему.
Надеюсь,
сейчас
в
твоем
сердце
отзывается
то
же
самое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kei Ogura
Attention! Feel free to leave feedback.