張學友 - 舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張學友 - 舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993




舊情綿綿 - Live in Hong Kong/1993
Нежная старая любовь - Концерт в Гонконге/1993
回當天的一切像泡影 原來天荒地老總會明
Всё, что было тогда, словно мыльный пузырь, и теперь я понимаю, что вечность лишь миг.
晚上 此刻的心情 我再盼望仍然讓你知 夢裡難平
В эту ночь, в этот момент, я всё ещё надеюсь, что ты узнаешь о моих чувствах, о моих тревожных снах.
為何痴心的感覺未冷冰 然而始終沒法可決定
Почему моя преданная любовь ещё не остыла? И всё же я не могу ничего решить.
帶著 不該的表情 與你對望悠然像已經 沒有事情
Я смотрю на тебя с таким выражением лица, будто ничего не случилось, хотя не должен был.
回頭一生中幾次未看清 仍然苦戀共你的愛情
Оглядываясь назад, сколько раз я ошибался, но всё ещё тоскую по нашей любви.
繼續 奔波中不停 每晚每日如何讓你知 是雨是晴
Я продолжаю свой бесконечный бег, как дать тебе знать каждый день, каждую ночь, что у меня на душе: дождь или солнце?
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
На долгом пути ищу твой силуэт, тёплая любовь угасла, как падающая звезда.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь, ты простишь меня, не спрашивая ни о чём. Хочу верить, что сейчас в твоём сердце отзываются те же чувства.
回頭一生中幾次未看清 仍然苦戀共你的愛情
Оглядываясь назад, сколько раз я ошибался, но всё ещё тоскую по нашей любви.
繼續 奔波中不停 每晚每日如何讓你知 是雨是晴
Я продолжаю свой бесконечный бег, как дать тебе знать каждый день, каждую ночь, что у меня на душе: дождь или солнце?
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
На долгом пути ищу твой силуэт, тёплая любовь угасла, как падающая звезда.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь, ты простишь меня, не спрашивая ни о чём. Хочу верить, что сейчас в твоём сердце отзываются те же чувства.
何任性 來換我過去對你 永遠依依不捨的歲月無聲
Какой каприз вернёт мне те годы, когда я был безмолвно и вечно предан тебе?
願你 來和應 重溫美麗晚星 回歸恬靜 綿綿舊情
Пусть ты откликнешься, чтобы мы вновь пережили красоту вечерних звёзд и вернулись к безмятежности нежной старой любви.
遙遙 長路尋背影 暖暖 愛去如流星
На долгом пути ищу твой силуэт, тёплая любовь угасла, как падающая звезда.
盼望原諒我 不要問究竟 但願現在 在你的心中亦有著共鳴
Надеюсь, ты простишь меня, не спрашивая ни о чём. Хочу верить, что сейчас в твоём сердце отзываются те же чувства.





Writer(s): Kei Ogura


Attention! Feel free to leave feedback.