張學友 - 葬月 - translation of the lyrics into German

葬月 - 張學友translation in German




葬月
Begraben im Mondlicht
給我依靠傾訴唯有身邊幾塊牆
Gib mir Halt, zum Reden, nur die Wände um mich her
給我窺看天際唯有是零落破窗
Lass mich den Himmel sehen, nur durch zerbrochnes Glas
一堆空白思想 每天腦裏眼內藏
Leere Gedanken fließen, füllen meinen Geist und Blick
廢棄了的青春 殘留在面上風霜
Verlorene Jugend, zeigt sich in Falten tief
當初一切歡笑全數變得很抽象
Alle Freude von einst ist nun nur noch ein Schattenbild
他朝一切希冀全數就如是妄想
Hoffnungen, einst klar, sind jetzt nichts als Illusion
身邊只有孤單 誰人會經過心上
Einsamkeit ist mein Begleiter, wer bleibt schon an meiner Seite?
寂寞盡情膨脹 卻似覺很應當
Die Stille wächst und wird mir, als wär’s mein Schicksal, klar
月光 請聽我訴説寄望
Mondlicht, hör mein flehendes Gebet
若果 這世界只得這樣
Wenn diese Welt nichts mehr für mich bereithält
請准許將我心 在月夜下埋葬
Lass mein Herz ruhen, begraben in deinem Schein
就此 拋棄這冷冷世上
Hinter mir lass ich die kalte Welt
飛到星河新生方向
Fliege zu den Sternen, neu beginn’
擁抱明月 再哭笑一場
Umarm’ den Mond, lach’ und wein’ mit ihm
應不應該忍痛忘卻最終的希望
Soll ich die letzte Hoffnung loslass’n, den Schmerz vergessen?
可不可以不再懷緬自由在那方
Kann ich aufhören, mich nach Freiheit dort zu sehnen?
束綁只有束綁 如何破解也一樣
Fesseln sind nur Fesseln, ob ich sie spreng’ oder nicht
無權無情無理 卻要我去擔當
Ohne Recht, ohne Lieb’, doch ich muss es ertragen
月光 請聽我訴説寄望
Mondlicht, hör mein flehendes Gebet
若果 這世界只得這樣
Wenn diese Welt nichts mehr für mich bereithält
請准許將我心 在月夜下埋葬
Lass mein Herz ruhen, begraben in deinem Schein
就此 拋棄這冷冷世上
Hinter mir lass ich die kalte Welt
飛到星河新生方向
Fliege zu den Sternen, neu beginn’
擁抱明月 再哭笑一場
Umarm’ den Mond, lach’ und wein’ mit ihm
月光 請聽我訴説寄望
Mondlicht, hör mein flehendes Gebet
若果 這世界只得這樣
Wenn diese Welt nichts mehr für mich bereithält
請准許將我心 在月夜下埋葬
Lass mein Herz ruhen, begraben in deinem Schein
投向
Ich spring
拋棄這冷冷世上
Lass zurück die kalte Welt
飛到星河新生方向
Flieg’ zu Sternen, neu beginn’
月光
Mondlicht





Writer(s): Poon Yuen Leung Calvin, Jie Yuen Poon


Attention! Feel free to leave feedback.