Lyrics and translation 張學友 - 葬月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給我依靠傾訴唯有身邊幾塊牆
Мне
опорой
служат
лишь
стены
вокруг,
給我窺看天際唯有是零落破窗
Мне
вид
на
небо
открывает
лишь
разбитое
окно.
一堆空白思想
每天腦裏眼內藏
Пустые
мысли
каждый
день
в
голове
и
в
глазах,
廢棄了的青春
殘留在面上風霜
Растраченная
юность,
иней
на
моем
лице.
當初一切歡笑全數變得很抽象
Весь
прежний
смех
стал
таким
абстрактным,
他朝一切希冀全數就如是妄想
Все
будущие
надежды
— лишь
иллюзии.
身邊只有孤單
誰人會經過心上
Вокруг
лишь
одиночество,
кто
коснется
моего
сердца?
寂寞盡情膨脹
卻似覺很應當
Одиночество
разрастается,
и
это
кажется
правильным.
月光
請聽我訴説寄望
Луна,
услышь
мои
надежды,
若果
這世界只得這樣
Если
этот
мир
таков,
請准許將我心
在月夜下埋葬
Позволь
мне
похоронить
свое
сердце
в
лунном
свете.
就此
拋棄這冷冷世上
Оставлю
этот
холодный
мир,
飛到星河新生方向
Улечу
к
звездам,
к
новому
началу,
擁抱明月
再哭笑一場
Обниму
луну
и
снова
буду
плакать
и
смеяться.
應不應該忍痛忘卻最終的希望
Стоит
ли
забывать
последнюю
надежду,
стиснув
зубы
от
боли?
可不可以不再懷緬自由在那方
Можно
ли
перестать
мечтать
о
свободе
там,
вдали?
束綁只有束綁
如何破解也一樣
Оковы
остаются
оковами,
как
их
ни
разгадывай.
無權無情無理
卻要我去擔當
Бесправный,
безжалостный,
абсурдный
мир,
но
я
должен
его
вынести.
月光
請聽我訴説寄望
Луна,
услышь
мои
надежды,
若果
這世界只得這樣
Если
этот
мир
таков,
請准許將我心
在月夜下埋葬
Позволь
мне
похоронить
свое
сердце
в
лунном
свете.
就此
拋棄這冷冷世上
Оставлю
этот
холодный
мир,
飛到星河新生方向
Улечу
к
звездам,
к
новому
началу,
擁抱明月
再哭笑一場
Обниму
луну
и
снова
буду
плакать
и
смеяться.
月光
請聽我訴説寄望
Луна,
услышь
мои
надежды,
若果
這世界只得這樣
Если
этот
мир
таков,
請准許將我心
在月夜下埋葬
Позволь
мне
похоронить
свое
сердце
в
лунном
свете.
拋棄這冷冷世上
Оставлю
этот
холодный
мир,
飛到星河新生方向
Улечу
к
звездам,
к
новому
началу,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poon Yuen Leung Calvin, Jie Yuen Poon
Attention! Feel free to leave feedback.