Lyrics and translation 張學友 - 還是覺得你最好 - Live in Hong Kong/1993
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
花不似盛開
Цветы,
кажется,
не
распускаются
愛漸如大海
Любовь
растет,
как
море
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне
為何獨處感概
Почему
ты
чувствуешь
себя
одиноким?
但我不懂說將來
Но
я
не
знаю,
как
предсказать
будущее
但我靜待你歸來
Но
я
жду,
когда
ты
вернешься
在這心灰的冷冬
В
эту
мрачную
зиму
共你熱烈再相逢
Встретимся
с
вами
снова
тепло
但我不懂說將來
Но
я
не
знаю,
как
предсказать
будущее
但我靜靜待你歸來
Но
я
спокойно
жду
твоего
возвращения
就算春風秋雨中
Даже
в
весенний
бриз
и
осенний
дождь
共你願望已不同
Ваши
желания
отличаются
還是有點故夢
Все
еще
немного
похоже
на
сон
一切事情就似一絲苦惱
Все,
кажется,
расстроено
回看你我的路
Оглядываюсь
на
тебя
по-своему
是情是愛
是緣是痛
Это
любовь,
это
любовь,
это
судьба,
это
боль
今日我卻竟都不知道
Сегодня
я
даже
не
знал
我依然而我竟然
Я
все
еще,
и
я
на
самом
деле
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
花不似盛開
Цветы,
кажется,
не
распускаются
愛漸如大海
Любовь
растет,
как
море
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне
為何獨處感概
Почему
ты
чувствуешь
себя
одиноким?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
但我不懂說將來
Но
я
не
знаю,
как
предсказать
будущее
但我靜靜待你歸來
Но
я
спокойно
жду
твоего
возвращения
就算春風秋雨中
Даже
в
весенний
бриз
и
осенний
дождь
共你願望已不同
Ваши
желания
отличаются
還是有點故夢
Все
еще
немного
похоже
на
сон
一切事情就似一絲苦惱
Все,
кажется,
расстроено
回看你我的路
Оглядываюсь
на
тебя
по-своему
是情是愛
是緣是痛
Это
любовь,
это
любовь,
это
судьба,
это
боль
今日我卻竟都不知道
Сегодня
я
даже
не
знал
我依然而我竟然
Я
все
еще,
и
я
на
самом
деле
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
花不似盛開
Цветы,
кажется,
не
распускаются
愛漸如大海
Любовь
растет,
как
море
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне
為何獨處感概
Почему
ты
чувствуешь
себя
одиноким?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
花不似盛開
Цветы,
кажется,
не
распускаются
愛漸如大海
Любовь
растет,
как
море
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне
為何獨處感概
Почему
ты
чувствуешь
себя
одиноким?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь
我熱情未改
Мой
энтузиазм
не
изменился
花不似盛開
Цветы,
кажется,
не
распускаются
愛漸如大海
Любовь
растет,
как
море
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне
為何獨處感概
Почему
ты
чувствуешь
себя
одиноким?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheuk Fai Liu, Mi Mi Club
Attention! Feel free to leave feedback.