Lyrics and translation 張學友 - 還是覺得你最好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還是覺得你最好
Ты по-прежнему лучшая для меня
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
花不似盛開
Цветы
уже
не
так
пышно
цветут,
愛漸如大海
А
любовь,
словно
море,
разрастается.
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне,
為何獨處感概
Почему
ты
тоскуешь
в
одиночестве?
但我不懂說將來
Я
не
знаю,
что
сказать
о
будущем,
但我靜待你歸來
Но
я
спокойно
жду
твоего
возвращения.
在這心灰的冷冬
В
эту
унылую
холодную
зиму,
共你熱烈再相逢
Встретиться
с
тобой
вновь
в
пылу
страсти
–
全是我的美夢
Всего
лишь
мой
прекрасный
сон.
但我不懂說將來
Я
не
знаю,
что
сказать
о
будущем,
但我靜靜待你歸來
Но
я
тихо
жду
твоего
возвращения.
就算春風秋雨中
Даже
если
среди
весенних
ветров
и
осенних
дождей,
共你願望已不同
Наши
желания
уже
не
совпадают,
還是有點故夢
У
меня
всё
ещё
есть
прошлые
мечты,
想傾吐
Которыми
я
хочу
поделиться.
一切事情就似一絲苦惱
Всё
это
словно
лёгкая
печаль,
回看你我的路
Оглядываясь
на
наш
путь,
是情是愛
是緣是痛
Была
ли
это
страсть,
любовь,
судьба
или
боль,
今日我卻竟都不知道
Сегодня
я,
право,
не
знаю.
我依然而我竟然
Я
всё
тот
же,
и
я
всё
же,
還是覺得你最好
Считаю
тебя
лучшей.
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
花不似盛開
Цветы
уже
не
так
пышно
цветут,
愛漸如大海
А
любовь,
словно
море,
разрастается.
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне,
為何獨處感概
Почему
ты
тоскуешь
в
одиночестве?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
但我不懂說將來
Я
не
знаю,
что
сказать
о
будущем,
但我靜靜待你歸來
Но
я
тихо
жду
твоего
возвращения.
就算春風秋雨中
Даже
если
среди
весенних
ветров
и
осенних
дождей,
共你願望已不同
Наши
желания
уже
не
совпадают,
還是有點故夢
У
меня
всё
ещё
есть
прошлые
мечты,
想傾吐
Которыми
я
хочу
поделиться.
一切事情就似一絲苦惱
Всё
это
словно
лёгкая
печаль,
回看你我的路
Оглядываясь
на
наш
путь,
是情是愛
是緣是痛
Была
ли
это
страсть,
любовь,
судьба
или
боль,
今日我卻竟都不知道
Сегодня
я,
право,
не
знаю.
我依然而我竟然
Я
всё
тот
же,
и
я
всё
же,
還是覺得你最好
Считаю
тебя
лучшей.
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
花不似盛開
Цветы
уже
не
так
пышно
цветут,
愛漸如大海
А
любовь,
словно
море,
разрастается.
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне,
為何獨處感概
Почему
ты
тоскуешь
в
одиночестве?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
花不似盛開
Цветы
уже
не
так
пышно
цветут,
愛漸如大海
А
любовь,
словно
море,
разрастается.
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне,
為何獨處感概
Почему
ты
тоскуешь
в
одиночестве?
即使你離開
Даже
если
ты
уйдешь,
我熱情未改
Мои
чувства
не
изменятся.
這漫長夜裡
В
этой
долгой
ночи,
花不似盛開
Цветы
уже
не
так
пышно
цветут,
愛漸如大海
А
любовь,
словно
море,
разрастается.
假使你懷念我
Если
ты
скучаешь
по
мне,
為何獨處感概
Почему
ты
тоскуешь
в
одиночестве?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mi Mi Club
Album
愛.火.花
date of release
01-01-1992
Attention! Feel free to leave feedback.