Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
野貓之戀 - Live
Wildkatzenliebe - Live
WOO
... WOO
... WOO
... 夜深中嬉戲
WOO
... WOO
... WOO
... Spiel
in
der
Nacht
野貓一生
美麗偏偏不羈!
Wildkatzenleben,
schön
und
ungebändigt!
鐵一般漢子
憤怒卻帶痛悲
Eiserne
Männer,
wütend
doch
voll
Schmerz
鏡裡我共妳
似裂碎玻璃
Im
Spiegel
wir,
zerbrochen
wie
Glas
野貓般女子
笑道妳要上機
Wildkatzenfrau,
lachend
sagst
du:
"Ich
flieg'"
說要告訴我
尋求新鮮空氣
Sagst,
du
willst
mir
sagen,
suchst
frische
Luft
*野貓
妳白費心機
在浪子的窗裡上演不羈
*Wildkatze,
vergebens,
in
des
Rebellen
Fenster
zeigst
du
Ungebundenheit
野貓!
我任妳高飛
自問怎可掙脫我的心扉?
Wildkatze!
Ich
lass
dich
fliegen,
doch
wie
entkommst
du
meinem
Herz?
WOO
... WOO
... WOO
... 問怎可掙脫我的心扉
WOO
... WOO
... WOO
... Wie
entkommst
du
meinem
Herz?
鐵一般臂彎
噴著愛意愛火
Eiserne
Arme,
sprühend
vor
Liebesglut
永遠困住妳
那任性不羈
Fesseln
dich
ewig,
deine
unbändige
Art
暗室的氣息
會令妳再醉死
Dunkle
Raumluft,
lässt
dich
wieder
vergehen
妳會渴望那從前溫馨空氣
Du
wirst
dich
sehnen
nach
alter,
warmer
Luft
野貓
妳白費心機
在浪子的窗裡上演不羈
Wildkatze,
vergebens,
in
des
Rebellen
Fenster
zeigst
du
Ungebundenheit
野貓!
我任妳高飛
自問怎可掙脫我的心扉?
Wildkatze!
Ich
lass
dich
fliegen,
doch
wie
entkommst
du
meinem
Herz?
WOO
... WOO
... WOO
... 問怎可掙脫我的心扉
WOO
... WOO
... WOO
... Wie
entkommst
du
meinem
Herz?
野貓
去吧!
快快上機
Wildkatze,
geh!
Steig
in
den
Flieger
妳莫再玩
像捕捉般嬉戲
Spiel
nicht
mehr,
wie
ein
Fangspiel
野貓
去吧
快快遠飛
Wildkatze,
geh,
flieg
weit
weg
望望天空海闊
冷冰空間
那像溫馨心扉
Schau
den
weiten
Himmel,
kalter
Raum,
nicht
wie
mein
warmes
Herz
WOO
... WOO
... WOO
...
WOO
... WOO
... WOO
...
問怎可掙脫我的心扉
Wie
entkommst
du
meinem
Herz
WOO
... WOO
... WOO
...
WOO
... WOO
... WOO
...
問怎可掙脫我的心扉
妳白費心機
Wie
entkommst
du
meinem
Herz,
vergebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yang Alex Chung Hung, Pan Yuan Liang
Attention! Feel free to leave feedback.