Lyrics and translation 張學友 - 野貓之戀 - Live
WOO
... WOO
... WOO
... 夜深中嬉戲
обхаживать.
.. обхаживать.
.. обхаживать.
.. Резвиться
посреди
ночи
野貓一生
美麗偏偏不羈!
Дикие
кошки
прекрасны,
но
раскованы
в
своей
жизни!
鐵一般漢子
憤怒卻帶痛悲
Железный
человек
сердит,
но
печален
鏡裡我共妳
似裂碎玻璃
Я
разделяю
тебя
в
зеркале,
как
битое
стекло.
野貓般女子
笑道妳要上機
Женщина,
похожая
на
дикую
кошку,
улыбнулась
и
сказала,
что
ты
хочешь
сесть
в
самолет
說要告訴我
尋求新鮮空氣
Просил
передать
мне,
чтобы
я
вышел
на
свежий
воздух
*野貓
妳白費心機
在浪子的窗裡上演不羈
* Дикая
кошка,
ты
напрасно
потратила
свое
время,
ведя
себя
раскованно
в
окне
блудного
сына
野貓!
我任妳高飛
自問怎可掙脫我的心扉?
Дикая
кошка!
Я
позволяю
тебе
взлететь
высоко
и
спрашиваю
себя,
как
ты
можешь
вырваться
из
моего
сердца?
WOO
... WOO
... WOO
... 問怎可掙脫我的心扉
обхаживать.
.. обхаживать.
.. обхаживать.
.. Спросите,
как
я
могу
освободиться
от
своего
сердца
鐵一般臂彎
噴著愛意愛火
Железные
руки
пропитаны
любовью
и
любовью
永遠困住妳
那任性不羈
Всегда
лови
в
ловушку
свою
своенравную
и
раскованную
暗室的氣息
會令妳再醉死
Дыхание
темной
комнаты
снова
опьянит
тебя
妳會渴望那從前溫馨空氣
Вы
будете
тосковать
по
теплому
воздуху
прошлого
野貓
妳白費心機
在浪子的窗裡上演不羈
Дикая
кошка,
ты
впустую
потратила
свое
время
в
окне
блудного
сына,
ведя
себя
раскованно
野貓!
我任妳高飛
自問怎可掙脫我的心扉?
Дикая
кошка!
Я
позволяю
тебе
взлететь
высоко
и
спрашиваю
себя,
как
ты
можешь
вырваться
из
моего
сердца?
WOO
... WOO
... WOO
... 問怎可掙脫我的心扉
обхаживать.
.. обхаживать.
.. обхаживать.
.. Спросите,
как
я
могу
освободиться
от
своего
сердца
野貓
去吧!
快快上機
Иди,
дикая
кошка!
Быстро
садись
в
самолет
妳莫再玩
像捕捉般嬉戲
Не
играй
больше
как
кошка
野貓
去吧
快快遠飛
Дикая
кошка,
улетай
скорее
望望天空海闊
冷冰空間
那像溫馨心扉
Глядя
на
небо
и
море,
холодное
пространство
похоже
на
теплое
сердце
WOO
... WOO
... WOO
...
обхаживать.
.. обхаживать.
.. обхаживать.
..
問怎可掙脫我的心扉
Спросите,
как
я
могу
освободиться
от
своего
сердца
WOO
... WOO
... WOO
...
обхаживать.
.. обхаживать.
.. обхаживать.
..
問怎可掙脫我的心扉
妳白費心機
Как
я
могу
освободиться
от
своего
сердца?
ты
зря
потратил
свое
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yang Alex Chung Hung, Pan Yuan Liang
Attention! Feel free to leave feedback.