張崇基, 張崇德 - 我應該 - translation of the lyrics into German

我應該 - 張崇基 translation in German




我應該
Ich sollte
你眼角脱了色彩
Deine Augen verlieren ihren Glanz
颈巾即将松脱下来
Der Schal löst sich langsam von deinem Hals
我再探听谁像亲你入怀内
Ich frag mich, wer dich jetzt in den Armen hält
可是你心不会装载
Doch dein Herz bleibt kalt und leer
而我只身受其害
Und ich leide still darunter
仍然在说都不必分开
Und sage trotzdem: "Lass uns nicht getrennt sein"
应该早已没期待
Ich hätte längst keine Hoffnung mehr haben sollen
应该心死为何仍未放开
Warum kann ich nicht loslassen, obwohl ich längst tot bin?
应该不要回来由你伤害
Ich hätte nie zurückkommen sollen, mich von dir verletzen lassen
恋什么爱 你精彩 我悲哀
Was für eine Liebe? Du glücklich, ich elend
盼你性格会更改
Ich hoffe, du änderst dich noch
始终苦等一个未来
Warte vergeblich auf eine gemeinsame Zukunft
你讽刺我人活于五十年代
Du spottest, ich lebe in den 50ern
不用再等一个心爱
Brauchst nicht auf die Liebe eines anderen zu warten
常痛哭至在门外
Weine oft vor deiner Tür
谁人共你正在内
Wer ist jetzt bei dir drinnen?
传来声声喝采
Höre Beifall und Gelächter
应该早已没期待
Ich hätte längst keine Hoffnung mehr haben sollen, yeah
应该心死为何仍未放开
Warum kann ich nicht loslassen, obwohl ich längst tot bin?
应该不要回来由你伤害
Ich hätte nie zurückkommen sollen, mich von dir verletzen lassen
恋什么爱 你精彩 我悲哀
Was für eine Liebe? Du glücklich, ich elend
Ah
应该早已没期待
Ich hätte längst keine Hoffnung mehr haben sollen, yeah
应该心死为何仍未放开
Warum kann ich nicht loslassen, obwohl ich längst tot bin?
应该不要回来由你伤害
Ich hätte nie zurückkommen sollen, mich von dir verletzen lassen
恋什么爱 你精彩 我悲哀
Was für eine Liebe? Du glücklich, ich elend
恋什么爱 你高山 我深海
Was für eine Liebe? Du oben, ich ganz tief unten






Attention! Feel free to leave feedback.