Lyrics and translation 張崇基, 張崇德 - 最佳位置
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我也数过
排着队等讨好你有个机会
Я
тоже
считал,
стоя
в
очереди,
чтобы
угодить
тебе,
получить
шанс.
还未有新空缺
来容纳我
正选只得一个
Пока
нет
вакансий,
чтобы
вместить
меня,
место
главной
героини
только
одно.
后选经已太多
我细心想过
Запасных
уже
слишком
много,
я
тщательно
подумал,
停在今天这一处也不错
Остановиться
на
этом
месте
сегодня
тоже
неплохо.
越过知己的亲密
然而未有拥吻过
Ближе,
чем
просто
друг,
но
мы
еще
не
целовались.
共你这么的暧昧
已得到的甚多
С
тобой,
в
такой
двусмысленности,
я
уже
многое
получил.
无论你喜欢谁
请你记住留下给我这位置
Независимо
от
того,
кто
тебе
нравится,
прошу
тебя,
сохрани
за
мной
это
место.
时常在内心一隅
空出几时为我坚持
Всегда
в
уголке
своего
сердца,
оставляй
немного
времени
для
меня,
стойко.
共度半生
亦有张椅子
是否爱还是其次
Провести
половину
жизни,
имея
хотя
бы
стул
рядом,
любишь
ли
ты
— уже
второстепенно.
只想你依然
亦想得起我不是
任你处置
Хочу
лишь,
чтобы
ты
по-прежнему
вспоминала
обо
мне,
я
в
твоем
распоряжении.
女友一走过
邻坐空位都可以坐一坐
Как
только
твоя
девушка
уходит,
рядом
с
тобой
освобождается
место,
и
я
могу
на
него
присесть.
若你珍惜我
不如从来没有爱恋过
Если
ты
дорожишь
мной,
лучше
бы
мы
никогда
не
влюблялись.
互有好感的尊重
更加可贵么
Разве
взаимная
симпатия
и
уважение
не
ценнее?
无论你喜欢谁
请你记住留下给我这位置
Независимо
от
того,
кто
тебе
нравится,
прошу
тебя,
сохрани
за
мной
это
место.
时常在内心一隅
空出几时为我坚持
Всегда
в
уголке
своего
сердца,
оставляй
немного
времени
для
меня,
стойко.
共度半生
亦有张椅子
是否爱还是其次
Провести
половину
жизни,
имея
хотя
бы
стул
рядом,
любишь
ли
ты
— уже
второстепенно.
比不上恋人
但厮守一辈子
无论你喜欢谁
Не
могу
быть
твоим
возлюбленным,
но
буду
рядом
всю
жизнь.
Независимо
от
того,
кто
тебе
нравится,
请你继续留下身边这个位置
时常在内心一隅
Прошу
тебя,
продолжай
хранить
это
место
рядом
с
собой.
Всегда
в
уголке
своего
сердца,
剩低几时
留给这女子
谁共你好
都不碍事
Оставляй
немного
времени
для
этой
девушки.
С
кем
бы
ты
ни
была
счастлива,
это
не
имеет
значения,
我都会衷心支持
未必所有关系
亦受得起刺激
Я
всегда
буду
искренне
поддерживать
тебя.
Не
все
отношения
выдерживают
потрясения,
但我可以
虔诚地
热恋一辈子
共你也许
Но
я
могу,
преданно
и
горячо,
любить
тебя
всю
жизнь.
Быть
с
тобой,
возможно,
真的不容易
喜欢你
最好不要讲
安守这位置
Действительно
непросто.
Лучше
не
говорить
о
своей
любви
к
тебе,
охраняя
это
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.