Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
80年代经典唱答
Klassische Frage-Antwort-Gesänge der 80er Jahre
关于海龙王常常在召女婿
Über
den
Drachenkönig
des
Meeres,
der
oft
nach
einem
Schwiegersohn
sucht
你问我海龙王的女儿
Du
fragst
mich,
ob
die
Tochter
des
Drachenkönigs
des
Meeres
到底她长得是美不美丽
wirklich
schön
ist.
海龙王的女儿长得实在真美丽
die
Tochter
des
Drachenkönigs
ist
wirklich
wunderschön.
世上没人可以比
Niemand
auf
der
Welt
kann
sich
mit
ihr
vergleichen.
如果跟你在一起
Wenn
du
mit
ihr
zusammen
wärst,
保险你述迷糊糊天天把她怀抱里
würdest
du
sie
garantiert
jeden
Tag
verzaubert
in
deinen
Armen
halten.
如果说这位先生不相信
Wenn
du,
mein
Herr,
mir
nicht
glaubst,
你自己下海看看去
geh
selbst
ins
Meer
und
sieh
nach.
1-1=2是没有道理
1-1=2
ist
unlogisch.
1-1=0才合乎逻辑
dass
1-1=0
logisch
ist.
不过你说现实的问题
Aber
du
sprichst
von
einem
realen
Problem,
现在可以告诉你
und
ich
kann
dir
jetzt
sagen:
女人都会大肚皮
Frauen
können
schwanger
werden.
有个孩子在肚子里
Sie
haben
ein
Kind
im
Bauch.
等到那十月临盆
Wenn
dann
nach
zehn
Monaten
die
Geburt
ansteht,
孩子就要减下去
wird
das
Kind
abgezogen.
所以一个妈妈减个小孩
Also,
eine
Mutter
minus
ein
Kind,
世界上两条生命的
das
sind
zwei
Leben
auf
dieser
Welt.
那位朋友我要请问你
Mein
Freund,
darf
ich
dich
etwas
fragen?
你问我有几个爸爸
Du
fragst
mich,
wie
viele
Väter
ich
habe?
我看你脑筋可能有点问题
Ich
glaube,
du
hast
ein
kleines
Problem
im
Kopf.
我们知道一个人有一个
Wir
wissen,
dass
ein
Mensch
einen
Vater
hat.
爸爸多了妈妈有问题
Wenn
es
mehr
sind,
hat
die
Mutter
ein
Problem.
这先生问这个问题
Dieser
Herr,
der
diese
Frage
stellt,
可能你对爸爸有兴趣
hat
vielleicht
Interesse
an
Vätern.
如果你喜欢爸爸多
Wenn
du
viele
Väter
magst,
我把朋友观众介绍给你
stelle
ich
dir
meine
Freunde
und
das
Publikum
vor.
我在这里谢谢你给我掌声和鼓励
ich
danke
euch
für
euren
Applaus
und
eure
Ermutigung.
你刚刚问我的问题
Die
Frage,
die
du
mir
gerade
gestellt
hast,
如果答得不好
wenn
ich
sie
nicht
gut
beantwortet
habe,
请你别生气
sei
bitte
nicht
böse.
我在这里向你说声对不起
ich
möchte
mich
bei
dir
entschuldigen.
向你敬个礼
Ich
verbeuge
mich
vor
dir.
今天我到这里唱歌
Ich
bin
heute
hierher
gekommen,
um
zu
singen,
主要是希望各位朋友都欢喜
hauptsächlich,
um
euch
allen
Freude
zu
bereiten.
但愿各位常常跟我在一起
Ich
hoffe,
ihr
seid
oft
mit
mir
zusammen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.