Lyrics and translation 張敬軒 feat. 麥家瑜 - 石徑
監製:周博賢
Продюсер:
Чжоу
Босянь
(Hins)
舊日圍村小徑
(Hins)
Старая
деревенская
тропинка
踏步往返每天必經
Каждый
день
ходил
туда
и
обратно,
это
было
необходимостью
泥濘共碎石
世世代堆砌成
Грязь
и
щебень,
наслоившиеся
веками
沿路是美景
Превратившиеся
в
живописный
маршрут
(Keeva)
舊日曾於小徑
(Keeva)
Раньше
на
этой
тропинке
遇著惡犬滿山追兵
Мне
повстречалась
злая
собака,
которая
гналась
за
мной
你碰巧過路
奮勇做出反應
Ты
случайно
проходил
мимо
и
храбро
заступился
за
меня
陪同渡險境
Помогая
мне
избежать
опасности
(Hins)
那段故事
(Keeva)
多麼吃驚
(Hins)
То,
что
произошло
(Keeva)
Это
было
неожиданно
(Hins)
幼稚氣盛
(Keeva)
窩心機警
(Hins)
Детская
наивность
(Keeva)
Чуткое
сердце
(合)
這石徑記敘童年事碎影
(Вместе)
Эта
каменная
тропинка
хранит
воспоминания
о
детстве
(合)
與你聽風聲
觀賞過夜星
(Вместе)
С
тобой
мы
слушали
шум
ветра
и
смотрели
на
ночные
звёзды
立誓永不分
天空做憑證
Клялись
никогда
не
расставаться,
а
небо
было
свидетелем
(Keeva)
初生有情人
(Keeva)
Молодые
влюблённые
(Hins)
首次投入愛戀
(Hins)
Впервые
в
жизни
полюбили
(Keeva)
徘徊石徑
(Keeva)
Бродили
по
каменной
тропинке
(合)
以腳印作了記認
(Вместе)
Оставляя
следы
на
земле
(合)
但是到今天
舊居遷拆清
(Вместе)
Но
сейчас
старый
дом
снесли
新都市鬧哄聲
代替了寧靜
Гам
большого
города
заменил
тишину
(Keeva)
再返故地
(Keeva)
Вернувшись
на
старое
место
(Hins)
怎相信
(Hins)
Я
не
мог
поверить
(合)
有過石徑
(Вместе)
Что
здесь
была
каменная
тропа
(Keeva)
舊日純真愛情
(Hins)(離合有命)
(Keeva)
Раньше
была
искренняя
любовь
(Hins)(Судьба
разлучила)
(Keeva)
墜落原因已想不清
(Keeva)
Причина
разрыва
так
и
осталась
загадкой
(Hins)
(所有美夢總會醒)
(Hins)
(Все
мечты
рано
или
поздно
заканчиваются)
(Keeva)
童年逸趣事
(Keeva)
Весёлое
детство
(Hins)
(樂極忘形)
(Hins)
(Беззаботность)
(Keeva)
已滲入這小徑
(Keeva)
Осталось
только
на
этой
тропинке
(合)
流落沒蹤影
(Вместе)
Исчезло
бесследно
(Hins)
往日故事
(Keeva)
水聲鳥聲
(Hins)
Былые
истории
(Keeva)
Звуки
воды
и
птиц
(Hins)
季度四時
(Keeva)
溫差之景
(Hins)
Времена
года
(Keeva)
Смена
температур
(合)
那石徑湊合人和事背影
(Вместе)
Каменная
тропа
соединяла
людей
и
события
(合)
與你聽風聲
觀賞過夜星
(Вместе)
С
тобой
мы
слушали
шум
ветра
и
смотрели
на
ночные
звёзды
立誓永不分
天空做憑證
Клялись
никогда
не
расставаться,
а
небо
было
свидетелем
(Keeva)
初生有情人
(Keeva)
Молодые
влюблённые
(Hins)
首次投入愛戀
(Hins)
Впервые
в
жизни
полюбили
(Keeva)
徘徊石徑
(Keeva)
Бродили
по
каменной
тропинке
(合)
以腳印作了記認
(Вместе)
Оставляя
следы
на
земле
(合)
但是到今天
舊居遷拆清
(Вместе)
Но
сейчас
старый
дом
снесли
新都市鬧哄聲
代替了寧靜
Гам
большого
города
заменил
тишину
(Keeva)
再返故地
(Keeva)
Вернувшись
на
старое
место
(Hins)
怎相信
(Hins)
Я
не
мог
поверить
(合)
有過石徑
(Вместе)
Что
здесь
была
каменная
тропа
(合)
那天故事
只得你
去做證
(Вместе)
В
той
истории
только
ты
можешь
дать
показания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laudon Jonathan Edward, Chow Pok Yin
Attention! Feel free to leave feedback.