張杰 - 你值得更好的 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張杰 - 你值得更好的




你值得更好的
Ты заслуживаешь лучшего
眼裡塞滿了諒解 神情畏怯
В глазах твоих одно понимание, взгляд робкий,
說他的心在淌血 語氣哽咽
Говорит, что сердце его кровью обливается, голос дрожит.
對不起得妥協 忍痛向你道別
Извинившись за компромисс, с болью он прощается с тобой.
而你卻無從瞭解 這種體貼
А ты не можешь понять эту его "заботу",
但他的心堅如鐵 很難跨越
Но сердце его твёрдо, как сталь, его не проймёшь.
應該恨的感覺 他硬向你索取感謝
Вместо ненависти, которую он заслужил, он требует от тебя благодарности.
如何完結 一切
Как же все это закончить?
什麼 他沒愛你的資格
Что за чушь? Он не достоин твоей любви.
什麼 不願你委屈配合
Что за чушь? Он не хочет, чтобы ты страдала, подстраиваясь под него.
規則 是你無權選擇
Правила таковы, что ты не можешь выбирать.
什麼 你值得更好的
Что за чушь? Ты заслуживаешь лучшего.
怎麼 他不為你變值得
Почему же он не старается стать лучше для тебя?
奈何 他倒也是智者
Увы, он считает себя умником.
真的 你值得更快樂
На самом деле, ты заслуживаешь большего счастья.
仁慈它不會紓解 痛和幻滅
Милосердие не облегчит боль и разочарование,
讓你還指望重寫 愛與喜悅
Заставит тебя надеяться на возрождение любви и радости.
幻想還能銜接 每個他還愛你細節
Ты будешь фантазировать о том, что он всё ещё любит тебя,
如何堅決 斷裂
Как же решиться на разрыв?
什麼 他沒愛你的資格
Что за чушь? Он не достоин твоей любви.
什麼 不願你委屈配合
Что за чушь? Он не хочет, чтобы ты страдала, подстраиваясь под него.
規則 是你無權選擇
Правила таковы, что ты не можешь выбирать.
什麼 你值得更好的
Что за чушь? Ты заслуживаешь лучшего.
怎麼 他不為你變值得
Почему же он не старается стать лучше для тебя?
奈何 他倒也是智者
Увы, он считает себя умником.
真的 你值得更快樂
На самом деле, ты заслуживаешь большего счастья.
快樂
Счастья.
既然他允許走到這
Раз уж он позволил дойти до этого,
善良就是互不牽扯
Доброта заключается в том, чтобы не цепляться друг за друга.
那出於不捨 非愛不可
Эта жалость, эта "необходимость любить" -
只是空殼
Всего лишь пустая оболочка.
什麼 他沒愛你的資格
Что за чушь? Он не достоин твоей любви.
什麼 不願你委屈配合
Что за чушь? Он не хочет, чтобы ты страдала, подстраиваясь под него.
規則 是你也能選擇
Ты тоже можешь выбирать.
怎麼都值得更好的
Вы оба заслуживаете лучшего.
怎麼 他不為你變值得
Почему же он не старается стать лучше для тебя?
為何 不先愛自己呢
Почему бы тебе сначала не полюбить себя?
真的 你值得更快樂
На самом деле, ты заслуживаешь большего счастья.
快樂
Счастья.





Writer(s): 小寒, 黄韵仁


Attention! Feel free to leave feedback.