Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難以捉摸你的心
Dein Herz ist schwer zu fassen
難以捉摸你的心
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen
離開不離開你
常常問我自己
離開會傷心
Dich
verlassen
oder
nicht,
frage
ich
mich
oft.
Dich
zu
verlassen,
würde
schmerzen,
留下我怨你
啊!難以決定
bleibe
ich,
grolle
ich
dir.
Ah!
Schwer
zu
entscheiden.
想要改變自己
看透這些事情
奈何我們是
Ich
möchte
mich
ändern,
diese
Dinge
durchschauen,
aber
wir
sind
nun
einmal
紅男和綠女
只能隨著愛恨來去
Mann
und
Frau,
die
nur
mit
Liebe
und
Hass
kommen
und
gehen
können.
是誰翻雲覆雨了以後
讓我受盡相思的苦痛
Wer
war
es,
der,
nachdem
du
so
unbeständig
warst,
mich
den
bitteren
Schmerz
der
Sehnsucht
erleiden
ließ,
卻告訴我這一切全是錯
全是錯
und
mir
dann
sagst,
dies
alles
sei
falsch,
ganz
und
gar
falsch?
難以捉摸你的心
在我身上是否用過感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
jemals
Gefühle
für
mich
gehabt?
難道我不夠好
做錯了什麼
你這樣折磨我
Bin
ich
etwa
nicht
gut
genug?
Was
habe
ich
falsch
gemacht,
dass
du
mich
so
quälst?
難以捉摸你的心
莫非心中已有別的感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
vielleicht
schon
Gefühle
für
jemand
anderen?
你可以拋棄我
何必管我痛
這愛又算什麼
Du
kannst
mich
verlassen,
kümmere
dich
nicht
um
meinen
Schmerz.
Was
zählt
diese
Liebe
dann
noch?
離開不離開你
常常問我自己
離開會傷心
Dich
verlassen
oder
nicht,
frage
ich
mich
oft.
Dich
zu
verlassen,
würde
schmerzen,
留下我怨你
啊!難以決定
bleibe
ich,
grolle
ich
dir.
Ah!
Schwer
zu
entscheiden.
想要改變自己
看透這些事情
奈何我們是
Ich
möchte
mich
ändern,
diese
Dinge
durchschauen,
aber
wir
sind
nun
einmal
紅男和綠女
只能隨著愛恨來去
Mann
und
Frau,
die
nur
mit
Liebe
und
Hass
kommen
und
gehen
können.
是誰翻雲覆雨了以後
讓我受盡相思的苦痛
Wer
war
es,
der,
nachdem
du
so
unbeständig
warst,
mich
den
bitteren
Schmerz
der
Sehnsucht
erleiden
ließ,
卻告訴我這一切全是錯
全是錯
und
mir
dann
sagst,
dies
alles
sei
falsch,
ganz
und
gar
falsch?
難以捉摸你的心
在我身上是否用過感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
jemals
Gefühle
für
mich
gehabt?
難道我不夠好
做錯了什麼
你這樣折磨我
Bin
ich
etwa
nicht
gut
genug?
Was
habe
ich
falsch
gemacht,
dass
du
mich
so
quälst?
難以捉摸你的心
莫非心中已有別的感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
vielleicht
schon
Gefühle
für
jemand
anderen?
你可以拋棄我
何必管我痛
這愛又算什麼
Du
kannst
mich
verlassen,
kümmere
dich
nicht
um
meinen
Schmerz.
Was
zählt
diese
Liebe
dann
noch?
難以捉摸你的心
在我身上是否用過感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
jemals
Gefühle
für
mich
gehabt?
難道我不夠好
做錯了什麼
你這樣折磨我
Bin
ich
etwa
nicht
gut
genug?
Was
habe
ich
falsch
gemacht,
dass
du
mich
so
quälst?
難以捉摸你的心
莫非心中已有別的感情
Dein
Herz
ist
schwer
zu
fassen.
Hast
du
vielleicht
schon
Gefühle
für
jemand
anderen?
你可以拋棄我
何必管我痛
這愛又算什麼
Du
kannst
mich
verlassen,
kümmere
dich
nicht
um
meinen
Schmerz.
Was
zählt
diese
Liebe
dann
noch?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.