Lyrics and translation 張清芳 - 簾後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最初的心
是守在簾後
安安靜靜的寂寞
Das
ursprüngliche
Herz
wartet
hinter
dem
Vorhang,
in
stiller
Einsamkeit.
多雨的春天
盡是無語
如鏡的沈默
Der
regenreiche
Frühling
ist
voller
Sprachlosigkeit,
wie
ein
Spiegel
der
Stille.
長風吹動
簾外人世
如潮變得起起落落
Der
lange
Wind
bewegt
die
Welt
außerhalb
des
Vorhangs,
wie
die
Gezeiten,
die
steigen
und
fallen.
因為等過
簾內的心跟著歲月不同
Weil
es
gewartet
hat,
ändert
sich
das
Herz
hinter
dem
Vorhang
mit
den
Jahren.
而我有夢
我有淚
簾後春秋誰與共
Und
ich
habe
Träume,
ich
habe
Tränen,
wer
teilt
mit
mir
Frühling
und
Herbst
hinter
dem
Vorhang?
我有愛憎
我有眷戀
紅塵心事繁似星斗
Ich
liebe
und
hasse,
ich
sehne
mich,
die
weltlichen
Sorgen
sind
so
zahlreich
wie
die
Sterne.
而我有夢
我有淚
簾後春秋誰與共
Und
ich
habe
Träume,
ich
habe
Tränen,
wer
teilt
mit
mir
Frühling
und
Herbst
hinter
dem
Vorhang?
世人看我
一簾相隔
看不到我眉頭深鎖
Die
Welt
sieht
mich,
getrennt
durch
einen
Vorhang,
und
kann
meine
Sorgenfalten
nicht
sehen.
最初的心
是守在簾後
安安靜靜的寂寞
Das
ursprüngliche
Herz
wartet
hinter
dem
Vorhang,
in
stiller
Einsamkeit.
當繁華褪盡
誰的癡
誰的怨
皆不過風煙一抹
Wenn
der
Glanz
verblasst
ist,
wessen
Leidenschaft,
wessen
Groll,
ist
nichts
als
ein
Hauch
von
Rauch
und
Wind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Hong Cao, Qian Yao
Album
光芒
date of release
01-08-2003
Attention! Feel free to leave feedback.