Lyrics and translation 張清芳 - 因为你的缘故
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(女)你是我清晨醒来最想见到的第一个人
(Жен.)
Ты
- первый,
кого
я
хочу
видеть,
проснувшись
утром,
虽然睡前才吻过你的照片
хотя
перед
сном
я
целовала
твою
фотографию.
(男)你是我日夜有意无意最常想到的人
(Муж.)
Ты
- тот,
о
ком
я
думаю
постоянно,
день
и
ночь,
虽然你总是不懂我的暗示
хотя
ты
никогда
не
понимаешь
моих
намеков.
(女)你是我心中欢喜悲伤最想倾诉的人
(Жен.)
Ты
- тот,
с
кем
я
хочу
разделить
и
радость,
и
грусть,
虽然我不曾说明我的认真
хотя
я
никогда
не
показывала
тебе
всей
серьезности
моих
чувств.
(男)你是我此刻最爱却又无法掌握的人
(Муж.)
Ты
- та,
кого
я
люблю
сейчас
больше
всего,
но
не
могу
удержать,
虽然你的泪曾落在我的手心
хотя
твои
слезы
уже
падали
на
мои
ладони.
(女)因为你的缘故
(男)因为你的缘故
(Жен.)
Потому
что
это
ты.
(Муж.)
Потому
что
это
ты.
我把心事藏在柔情与眼泪之间
Я
прячу
свои
чувства
между
нежностью
и
слезами.
(合)爱得越深越怕被你看见
(Вместе)
Чем
сильнее
любовь,
тем
страшнее
показывать
ее
тебе.
(女)因为你的缘故
(男)因为你的缘故
(Жен.)
Потому
что
это
ты.
(Муж.)
Потому
что
это
ты.
我把思念藏在日出到日落之间
Я
прячу
свою
тоску
от
рассвета
до
заката.
(合)夜若越深越忍不住想念
(Вместе)
Чем
глубже
ночь,
тем
сильнее
тоска
по
тебе.
(合)我们相遇选择彼此
(Вместе)
Мы
встретились
и
выбрали
друг
друга.
(女)耳边的真话那么难得
(Жен.)
Слова
правды
так
редко
звучат.
(合)我们该如何保留与坦白
(Вместе)
Как
нам
сохранить
и
откровенность,
и
чувства?
(合)会不会淡化亲密关系
(Вместе)
Не
разрушит
ли
это
нашу
близость?
爱情如果有道理可循
是不是我将一直拥有你
Если
бы
у
любви
были
правила,
принадлежал
бы
ты
мне
всегда?
我把心事藏在柔情与眼泪之间
Я
прячу
свои
чувства
между
нежностью
и
слезами.
(合)爱得越深越怕被你看见
(Вместе)
Чем
сильнее
любовь,
тем
страшнее
показывать
ее
тебе.
(女)因为你的缘故
(男)因为你的缘故
(Жен.)
Потому
что
это
ты.
(Муж.)
Потому
что
это
ты.
我把思念藏在日出到日落之间
Я
прячу
свою
тоску
от
рассвета
до
заката.
(合)夜若越深越忍不住想念
(Вместе)
Чем
глубже
ночь,
тем
сильнее
тоска
по
тебе.
(合)我们相遇选择彼此
(Вместе)
Мы
встретились
и
выбрали
друг
друга.
(女)耳边的真话那么难得
(Жен.)
Слова
правды
так
редко
звучат.
(合)我们该如何保留与坦白
(Вместе)
Как
нам
сохранить
и
откровенность,
и
чувства?
(合)会不会淡化亲密关系
(Вместе)
Не
разрушит
ли
это
нашу
близость?
爱情如果有道理可循
是不是我将一直拥有你
Если
бы
у
любви
были
правила,
принадлежал
бы
ты
мне
всегда?
爱情如果有道理可循
是不是我将一直拥有你
Если
бы
у
любви
были
правила,
принадлежал
бы
ты
мне
всегда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.