張清芳 - 月光魚 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張清芳 - 月光魚




月光魚
Рыба лунного света
傳說相愛的人如果看見月光魚 便能一輩子在一起
Говорят, влюбленные, увидевшие рыбу лунного света, будут вместе вечно,
所以總有人手牽著手到海邊去尋找幸福的月光魚
поэтому люди ходят, взявшись за руки, к берегу моря, чтобы найти волшебную рыбу лунного света.
我們站在海洋的領地
Мы стоим на берегу бескрайнего океана,
希望可以看見月光魚
надеясь увидеть рыбу лунного света.
海水已安靜的睡去
Морские волны уже мирно уснули,
星空下夢見安眠曲
звездное небо видит сны под колыбельную.
我走了好長的一段路
Я прошла такой длинный путь,
穿越不可思議的風雨
сквозь немыслимые бури и дожди,
其實我並不明白
на самом деле, я и сама не понимаю,
一切等待只為了遇見你
ради чего были все эти ожидания, только лишь чтобы встретить тебя.
啊月光魚呀月光魚
Ах, рыба лунного света, рыба лунного света,
一則幸福的比喻
метафора счастья.
如果不能看見牠
Если я не смогу увидеть тебя,
我怎能相信愛情會降臨
как же я смогу поверить, что любовь снизойдет и до меня?
月光魚啊月光魚
Рыба лунного света, рыба лунного света,
戀人神秘的奇蹟
тайна влюбленных.
如果可以看見牠
Если я смогу тебя увидеть,
我從此不會憂慮
я больше никогда не буду тревожиться
那永恆的逝去
о быстротечности вечности.
就好像兩條交會的溪
Словно два сливающихся потока,
你問我願不願做你的妻
ты спрашиваешь, согласна ли я стать твоей женой.
用生命來擁抱你
Чтобы обнимать тебя всю жизнь,
我願意為你給出我自己
я готова подарить тебе всю себя.
月光魚啊月光魚
Рыба лунного света, рыба лунного света,
一則幸福的比喻
метафора счастья.
如果不能看見它
Если я не смогу увидеть тебя,
我怎能相信愛情會降臨
как же я смогу поверить, что любовь снизойдет и до меня?
月光魚啊月光魚
Рыба лунного света, рыба лунного света,
戀人神秘的奇跡
тайна влюбленных.
如果可以看見它
Если я смогу тебя увидеть,
我從此不會憂慮
я больше никогда не буду тревожиться
那永恒的逝去
о быстротечности вечности.
就像月亮牽引著潮汐
Словно луна управляет приливами и отливами,
用愛牽引我的人 原來是你
тобой управляет любовь, и этот человек - ты.
月光魚啊月光魚
Рыба лунного света, рыба лунного света,
一則幸福的比喻
метафора счастья.
如果不能看見它
Если я не смогу увидеть тебя,
我怎能相信愛情會降臨
как же я смогу поверить, что любовь снизойдет и до меня?
月光魚啊月光魚
Рыба лунного света, рыба лунного света,
戀人神秘的奇蹟
тайна влюбленных.
如果可以看見牠
Если я смогу тебя увидеть,
我從此不會憂慮
я больше никогда не буду тревожиться
那永恆的逝去
о быстротечности вечности.
游進了最溫柔的眼底
Вплывая в самые нежные глаза,
輕輕褪去憂傷的外衣
я тихонько снимаю маску печали,
你的愛讓我變成
твоя любовь превращает меня
那晶瑩的月光魚
в кристально чистую рыбу лунного света.





Writer(s): Chen Xiao Juan


Attention! Feel free to leave feedback.