張紋嘉 - 老.情歌 (電影《逆向誘拐》愛情插曲) - translation of the lyrics into German




老.情歌 (電影《逆向誘拐》愛情插曲)
Altes Liebeslied (Liebes-Zwischenlied aus dem Film „Napping Kid“)
寫一版分手信最絕最慘
Ich schreibe einen Abschiedsbrief, den endgültigsten, den elendsten
差一關謊話揭破後幾好聽都不慣
Nachdem die Lügen aufgedeckt sind, egal wie nett du klingst, gewöhne ich mich nicht daran
將耳環隨心戴上亦懶
Selbst Ohrringe lässig anzulegen, bin ich zu träge
幾多稱讚站在月台回眸一眼
Wie viele Komplimente, auf dem Bahnsteig stehend, ein Blick zurück
為何段故事一轉錯彎總要斬
Warum muss unsere Geschichte immer enden, wenn sie eine falsche Wendung nimmt?
為何段關係熱情就此消減
Warum schwindet die Leidenschaft in unserer Beziehung einfach so dahin?
也不必嘆更不必濫
Kein Grund zu seufzen, erst recht nicht, übermäßig zu sein
再姑且喊一晚最終光陰沖淡淡
Weine ich eben noch eine Nacht, am Ende wird die Zeit alles verblassen lassen
緣盡無謂翻兜返
Das Schicksal ist erfüllt, es hat keinen Sinn, einen Neuanfang zu versuchen
兜得返始終到結局更慘
Ein Neuanfang würde letztlich zu einem noch schlimmeren Ende führen
想點揀爭吵到最後幾黑心都聽慣
Wie soll ich wählen? Nach all dem Streit bin ich es gewohnt, selbst die gemeinsten Dinge von dir zu hören
炒已攬口供點解不刪
Die Sache ist gelaufen, die Worte sind gefallen, warum nicht löschen?
都幾荒誕爛慢慢蠶食無可挽
Ziemlich absurd, wie es verrottet, langsam zerfrisst, unumkehrbar
為何段關係一結過婚總會斬
Warum müssen Beziehungen immer enden, sobald man verheiratet ist?
為何段往事一惦按扭即鏟
Warum werden vergangene Zeiten sofort gelöscht, als würde man einen Knopf drücken, wenn man daran denkt?
也不必嘆更不必濫
Kein Grund zu seufzen, erst recht nicht, übermäßig zu sein
再姑且喊一晚最終光陰沖淡淡
Weine ich eben noch eine Nacht, am Ende wird die Zeit alles verblassen lassen
緣盡無謂揀翻返兜返 兜返
Das Schicksal ist erfüllt, sinnlos, zurückzukehren, einen Neuanfang zu wagen, Neuanfang
最終都要多一晚
Am Ende braucht es doch noch eine Nacht
最終都有點感嘆
Am Ende gibt es doch ein wenig Bedauern
最終都靠光陰散重頭揀
Am Ende muss die Zeit es heilen, neu wählen
最終都會開心返
Am Ende werde ich wieder glücklich sein





Writer(s): 劉瀚偉, 李端嫻, 黃浩然


Attention! Feel free to leave feedback.