Lyrics and translation 張艾嘉 - 最愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅顏若是只為一段情
Если
красота
дана
лишь
для
одной
любви,
就讓一生只為這段情
пусть
вся
жизнь
будет
посвящена
этой
любви.
一生只愛一個人
Любить
одного
человека
всю
жизнь,
一世只懷一種愁
хранить
одну
печаль
в
сердце
вечно.
纖纖小手讓你握著
Позволь
мне
взять
твою
нежную
руку,
把它握成你的袖
стать
твоей
поддержкой
и
опорой.
纖纖小手讓你握著
Позволь
мне
взять
твою
нежную
руку,
解你的愁
你的憂
разделить
твою
печаль
и
заботы.
紅顏若是只為一段情
Если
красота
дана
лишь
для
одной
любви,
就讓一生只為這段情
пусть
вся
жизнь
будет
посвящена
этой
любви.
一生只愛一個人
Любить
одного
человека
всю
жизнь,
一世只懷一種愁
хранить
одну
печаль
в
сердце
вечно.
纖纖小手讓你握著
Позволь
мне
взять
твою
нежную
руку,
把它握成你的袖
стать
твоей
поддержкой
и
опорой.
纖纖小手讓你握著
Позволь
мне
взять
твою
нежную
руку,
解你的愁
你的憂
разделить
твою
печаль
и
заботы.
自古多餘恨的是我
С
давних
пор
я
та,
кто
страдает
от
лишних
чувств,
千金換一笑的是我
кто
отдала
бы
всё
за
одну
улыбку,
是是非非恩恩怨怨都是我
все
эти
"да"
и
"нет",
обиды
и
сожаления
- всё
это
я,
只有那感動的是我
и
только
трогательные
чувства
принадлежат
мне,
只有那感動的是你
только
трогательные
чувства
принадлежат
тебе.
生來為了認識你之後
與你分離
Я
рождена,
чтобы
встретить
тебя,
а
после
- расстаться.
以前忘了告訴你
最愛的是你
Раньше
я
забывала
сказать
тебе,
что
ты
самый
дорогой,
現在想起來
最愛的是你
сейчас
я
вспоминаю,
что
ты
самый
дорогой.
以前忘了告訴你
最愛的是你
Раньше
я
забывала
сказать
тебе,
что
ты
самый
дорогой,
現在想起來
最愛的是你
сейчас
я
вспоминаю,
что
ты
самый
дорогой.
紅顏難免多情
Красота
часто
идёт
рука
об
руку
с
ранимостью,
你竟和我一樣
неужели
ты
такой
же,
как
и
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack, An Qin Yun
Attention! Feel free to leave feedback.