Lyrics and translation 張芸京 - 你飛吧
藍色的天空
多少次你凝視著
Сколько
раз
ты
смотрел
на
голубое
небо
有可能我妒忌
是它有你坦率投入
Возможно,
я
завидую,
потому
что
в
этом
есть
ваш
вклад.
動人的表情
說每次冒險心得
Трогательное
выражение
лица
говорит
о
каждом
приключенческом
опыте
你在我不知道的時侯
張開翅膀發光著
Ты
расправляешь
свои
крылья
и
сияешь,
когда
я
не
знаю
你天真
你驕傲
你逃離
Ты
наивен,
ты
горд,
ты
убегаешь
卻不肯認真追求自由
Но
отказался
всерьез
стремиться
к
свободе
我逞強
我害怕
少了你的世界寂寞顛坡
Я
храбрый,
я
боюсь,
что
мир
без
тебя
будет
одиноким
и
перевернутым
с
ног
на
голову.
就讓你飛
飛過現在兩個人膠著
Просто
позволил
тебе
прилететь.
Теперь
вы
двое
в
безвыходном
положении.
風有多大
雨有多美
才是妳的一切
Насколько
силен
ветер,
насколько
прекрасен
дождь
- это
все
для
тебя
給你的祝福
我不掉淚
Я
не
буду
просить
твоего
благословения
說好天堂各自尋找
Скажите
"да",
ищите
друг
друга
на
небесах.
請不要回頭望
遠遠關心就好
Пожалуйста,
не
оглядывайся
назад
и
не
уходи
далеко
藍色的天空
多少次你凝視著
Сколько
раз
ты
смотрел
на
голубое
небо
有可能我妒忌
是它有你坦率投入
Возможно,
я
завидую,
потому
что
в
этом
есть
ваш
вклад.
動人的表情
說每次冒險心得
Трогательное
выражение
лица
говорит
о
каждом
приключенческом
опыте
你在我不知道的時侯
張開翅膀發光著
Ты
расправляешь
свои
крылья
и
сияешь,
когда
я
не
знаю
你天真
你驕傲
你逃離
Ты
наивен,
ты
горд,
ты
убегаешь
卻不肯認真追求自由
Но
отказался
всерьез
стремиться
к
свободе
我逞強
我害怕
少了你的世界寂寞顛坡
Я
храбрый,
я
боюсь,
что
мир
без
тебя
будет
одиноким
и
перевернутым
с
ног
на
голову.
就讓你飛
飛過現在兩個人膠著
Просто
позволил
тебе
прилететь.
Теперь
вы
двое
в
безвыходном
положении.
風有多大
雨有多美
才是妳的一切
Насколько
силен
ветер,
насколько
прекрасен
дождь
- это
все
для
тебя
給你的祝福
我不掉淚
Я
не
буду
просить
твоего
благословения
說好天堂各自尋找
Скажите
"да",
ищите
друг
друга
на
небесах.
請不要回頭望
遠遠關心就好
Пожалуйста,
не
оглядывайся
назад
и
не
уходи
далеко
就讓你飛
飛過現在兩個人膠著
Просто
позволил
тебе
прилететь.
Теперь
вы
двое
в
безвыходном
положении.
風有多大
雨有多美
才是妳的一切
Насколько
силен
ветер,
насколько
прекрасен
дождь
- это
все
для
тебя
給你的祝福
我不掉淚
Я
не
буду
просить
твоего
благословения
說好天堂各自尋找
Скажите
"да",
ищите
друг
друга
на
небесах.
請不要回頭望
遠遠關心就好
Пожалуйста,
не
оглядывайся
назад
и
не
уходи
далеко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zi-bi Zhao
Attention! Feel free to leave feedback.