Lyrics and translation 張衛健 - 身體健康
如若我
患了傷風
怕就怕你惹了我的咳嗽
Если
я
простужусь,
то
боюсь,
как
бы
ты
не
заразилась
от
моего
кашля,
連累你
發起高燒
跟我睡覺你也要分睡床
И
у
тебя
не
поднялась
температура,
и
ты
не
лежала
бы
в
кровати
отдельно
от
меня.
如若我
喉嚨腫痛
怎樣去唱你愛聽的歌聲
Если
у
меня
заболит
горло,
как
я
смогу
петь
тебе
песни,
которые
ты
любишь?
連累你
唇乾口淡
因要共我吃最淡的粥最青的菜
И
ты
будешь
есть
вместе
со
мной
пресную
кашу
и
зелень,
и
у
тебя
пересохнет
во
рту.
我不要做弱質病人
變一個負累你不幸
Я
не
хочу
быть
слабым
и
больным,
быть
обузой
и
несчастьем
для
тебя.
誰想有病
厭惡呻吟
我不要千金百銀
Кто
хочет
болеть,
ненавидеть
свою
немощь?
Мне
не
нужны
никакие
деньги,
也祈求這小小的福蔭
Я
молю
лишь
об
этом
маленьком
счастье.
我只想
身體健康
我害怕你要照顧我
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым.
Я
боюсь,
что
тебе
придется
ухаживать
за
мной,
擔心得出一臉倦容
而我病床中反悔內疚
Беспокоиться
и
хмурить
свое
лицо,
а
я
буду
лежать
в
постели,
мучаясь
раскаянием
и
чувством
вины,
令你太心痛
我只想
身體健康
Причиняя
тебе
столько
боли.
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым,
要活到過百歲不需枴杖都可跟你相擁
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
опираясь
на
трость.
不忍你勞碌的照料我
受了這種切膚之痛
Я
не
могу
вынести
мысли
о
том,
что
ты
будешь
измучена,
ухаживая
за
мной,
и
страдать
от
этой
боли.
如若我
跌斷雙腿
我就算去那裡你都跟我
Если
я
сломаю
обе
ноги,
ты
будешь
везде
ходить
за
мной,
扶著我
輪椅中坐
親我時你也要俯身彎腰
Возить
меня
в
инвалидном
кресле,
и
наклоняться,
чтобы
поцеловать.
人漸老
耳朵失聰
怎樣去聽你說我多可愛
С
годами
люди
теряют
слух
- как
же
я
услышу,
как
ты
говоришь,
что
я
милый?
唯願我
牙齒堅固
可吃盡你炮製我愛的每款小菜
Я
лишь
хочу,
чтобы
мои
зубы
оставались
крепкими,
чтобы
я
мог
съесть
все
твои
фирменные
блюда,
которые
так
люблю.
我不要做弱質病人
變一個負累你不幸
Я
не
хочу
быть
слабым
и
больным,
быть
обузой
и
несчастьем
для
тебя.
誰想有病
厭惡呻吟
我不要千金百銀
Кто
хочет
болеть,
ненавидеть
свою
немощь?
Мне
не
нужны
никакие
деньги,
也祈求這小小的福蔭
Я
молю
лишь
об
этом
маленьком
счастье.
我只想
身體健康
我害怕你要照顧我
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым.
Я
боюсь,
что
тебе
придется
ухаживать
за
мной,
擔心得出一臉倦容
而我病床中反悔內疚
Беспокоиться
и
хмурить
свое
лицо,
а
я
буду
лежать
в
постели,
мучаясь
раскаянием
и
чувством
вины,
令你太心痛
我只想
身體健康
Причиняя
тебе
столько
боли.
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым,
要活到過百歲不需枴杖都可跟你相擁
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
опираясь
на
трость.
不忍你勞碌的照料我
受了這種切膚之痛
Я
не
могу
вынести
мысли
о
том,
что
ты
будешь
измучена,
ухаживая
за
мной,
и
страдать
от
этой
боли.
我會為你好好的保重
我怕病了等於失了寵
Я
буду
хорошо
о
себе
заботиться,
потому
что
боюсь,
что
если
заболею,
то
потеряю
твою
любовь.
怕你嫌藥味太濃
藥褒太重
不知怎操縱
Боюсь,
что
тебе
не
понравится
запах
лекарств,
что
тебе
будет
тяжело
носить
отвары,
и
ты
не
будешь
знать,
как
со
всем
этим
справиться.
我只想
身體健康
我害怕你要照顧我
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым.
Я
боюсь,
что
тебе
придется
ухаживать
за
мной,
擔心得出一臉倦容
而我病床中反悔內疚
Беспокоиться
и
хмурить
свое
лицо,
а
я
буду
лежать
в
постели,
мучаясь
раскаянием
и
чувством
вины,
令你太心痛
我只想
身體健康
Причиняя
тебе
столько
боли.
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым,
要活到過百歲不需枴杖都可跟你相擁
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
опираясь
на
трость.
不忍你勞碌的照料我
受了這種切膚之痛
Я
не
могу
вынести
мысли
о
том,
что
ты
будешь
измучена,
ухаживая
за
мной,
и
страдать
от
этой
боли.
我只想
身體健康
看著你替我蓋被
Я
хочу
только
одного:
быть
здоровым
и
видеть,
как
ты
укрываешь
меня
одеялом.
窩心得心有點痛
得到你這般的愛護我
Мое
сердце
сжимается
от
нежности,
когда
я
вижу,
как
ты
заботишься
обо
мне,
眼淚這刻難自控
И
в
этот
момент
я
не
могу
сдержать
слез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yik Pong Nan
Attention! Feel free to leave feedback.