我想把整片天空打開 - Part II -
張雨生
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想把整片天空打開 - Part II
Ich möchte den ganzen Himmel öffnen - Teil II
我想把整片天空打開
Ich
möchte
den
ganzen
Himmel
öffnen
讓垂簷的樹蔭不再遮蔽我仰視的心靈
Damit
der
Schatten
der
überhängenden
Bäume
meine
aufblickende
Seele
nicht
mehr
verdeckt
我想把眼睛徹底擦亮
Ich
möchte
meine
Augen
gründlich
reinigen
讓塵世的埃粒
不再沮喪我透視的方向
Damit
die
Staubkörner
der
Welt
meine
durchdringende
Sicht
nicht
mehr
trüben
我想把整片天空打開
Ich
möchte
den
ganzen
Himmel
öffnen
讓垂簷的樹蔭不再遮蔽我仰視的心靈
Damit
der
Schatten
der
überhängenden
Bäume
meine
aufblickende
Seele
nicht
mehr
verdeckt
我想把眼睛徹底擦亮
Ich
möchte
meine
Augen
gründlich
reinigen
讓塵世的埃粒
不再沮喪我透視的方向
Damit
die
Staubkörner
der
Welt
meine
durchdringende
Sicht
nicht
mehr
trüben
是不是讓委屈在城市一角的破屋
Ist
es
nicht
so,
dass
das
baufällige
Haus,
das
Unrecht
in
einer
Ecke
der
Stadt
erleidet,
從鏡頭裡站出來
aus
dem
Objektiv
heraustritt
就是對
文明最好的批判
die
beste
Kritik
an
der
Zivilisation
ist
是不是讓落單於古廟一旁的老人
Ist
es
nicht
so,
dass
der
alte
Mann,
allein
gelassen
neben
dem
alten
Tempel,
從鏡頭裡望出來
aus
dem
Objektiv
herausschaut
就是對
人類最深的悲憐
das
tiefste
Mitgefühl
für
die
Menschheit
ist
我不這樣做
誰來這樣做
Wenn
ich
das
nicht
tue,
wer
wird
es
tun
天空之下一片混濁
Unter
dem
Himmel
herrscht
Trübung
我不這樣做
誰會知道該怎麼做
Wenn
ich
das
nicht
tue,
wer
wird
wissen,
wie
es
zu
tun
ist
是不是讓委屈在城市一角的破屋
Ist
es
nicht
so,
dass
das
baufällige
Haus,
das
Unrecht
in
einer
Ecke
der
Stadt
erleidet,
從鏡頭裡站出來
aus
dem
Objektiv
heraustritt
就是對
文明最好的批判
die
beste
Kritik
an
der
Zivilisation
ist
是不是讓落單於古廟一旁的老人
Ist
es
nicht
so,
dass
der
alte
Mann,
allein
gelassen
neben
dem
alten
Tempel,
從鏡頭裡望出來
aus
dem
Objektiv
herausschaut
就是對
人類最深的悲憐
das
tiefste
Mitgefühl
für
die
Menschheit
ist
我想把整片天空打開
Ich
möchte
den
ganzen
Himmel
öffnen
讓垂簷的樹蔭不再遮蔽我仰視的心靈
Damit
der
Schatten
der
überhängenden
Bäume
meine
aufblickende
Seele
nicht
mehr
verdeckt
我想把眼睛徹底擦亮
Ich
möchte
meine
Augen
gründlich
reinigen
讓塵世的埃粒
不再沮喪我透視的方向
Damit
die
Staubkörner
der
Welt
meine
durchdringende
Sicht
nicht
mehr
trüben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhang Yu Sheng, Xiao Lan
Album
帶我去月球
date of release
24-02-1992
Attention! Feel free to leave feedback.