強 - スーパースター - translation of the lyrics into German

スーパースター - translation in German




スーパースター
Superstar
傷だらけになっても 泥だらけになっても
Auch wenn du voller Narben bist, auch wenn du voller Schlamm bist,
おまえは俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
始まりはいつの日も雨だ、って黒い空見上げては笑ってる
Es heißt, der Anfang ist immer Regen, du schaust zum schwarzen Himmel auf und lächelst.
なぁ おまえはいくつになっても弱さを隠しては強がってる
Hey, egal wie alt du wirst, du verbirgst deine Schwäche und gibst dich stark.
俺の知らない孤独だって おまえが観てきた景色だって
Die Einsamkeit, die ich nicht kenne, die Landschaften, die du gesehen hast,
全部聞かせろ朝までだって 付き合ってくれる仲間が待ってる
erzähl mir alles, bis zum Morgen, Freunde, die dir Gesellschaft leisten, warten.
なぁ だからそんなに全てを背負ってしまわないで
Hey, also nimm nicht alles auf deine Schultern.
時には俺らみたいにパチンコで負けても笑って話すくらいで
Manchmal, wie wir, verlierst du beim Pachinko, aber lachst und redest darüber.
今日は泣いてもいいんだぜ my friend ほら みんなの前で
Heute darfst du weinen, meine Freundin, sieh, vor allen.
それを孤独とは呼ばせないぜ
Das nennen wir nicht Einsamkeit.
傷だらけになっても 泥だらけになっても
Auch wenn du voller Narben bist, auch wenn du voller Schlamm bist,
おまえが俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
いくら歳をとっても 戦いが終わっても
Egal wie alt du wirst, auch wenn der Kampf vorbei ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
辛かったよ悔しかったよ いや この感情はなんだろう?
Es war hart, es war frustrierend, ja, was ist das für ein Gefühl?
明かりも灯さず部屋でつついた冷えきったパスタを
Die kalte Pasta, die ich im Zimmer ohne Licht aß.
でもわかったよ 本当は寂しかったよ
Aber ich habe es verstanden, ich war wirklich einsam.
温もりがただ欲しかったよ その度に女を抱いたよ
Ich wollte einfach nur Wärme, jedes Mal umarmte ich eine Frau.
なんて言っちゃうくらいの馬鹿さ
So dumm, das zu sagen.
世間知らずホンマわがままさ
Weltfremd, wirklich egoistisch.
大事なところの詰めの甘さ なんて言ったら怒っちゃうかもな?
Am wichtigsten Punkt fehlt der letzte Schliff, würde ich sagen, du wärst sauer, oder?
お前の事を何も知らねえ ヤツの言う事なんてほっとけ
Die Leute, die nichts über dich wissen, ignorier sie einfach.
俺は繋がってるよ この音で 同じ空の下で
Ich bin verbunden, durch diesen Klang, unter demselben Himmel.
傷だらけになっても 泥だらけになっても
Auch wenn du voller Narben bist, auch wenn du voller Schlamm bist,
お前は俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
いくら歳をとっても 戦いが終わっても
Egal wie alt du wirst, auch wenn der Kampf vorbei ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
みんなこの時を待ちわびた
Alle haben auf diesen Moment gewartet.
鳴り止まぬ拍手の中に今
Inmitten des nicht enden wollenden Applauses.
「カーテンコール」いや、まだまだ終わらせないぜ 切りひらけ新たな時代を
„Vorhang“ nein, es ist noch lange nicht vorbei. Schneide eine neue Ära auf.
もっと熱く見せつけてくれよ 輝く男の意地とプライド
Zeig uns noch mehr Leidenschaft, den strahlenden Stolz und die Ehre eines Mannes.
夢や憧れを抱いて生きている 俺はそうだし おまえもそうだろう?
Ich lebe mit Träumen und Sehnsüchten, so bin ich, und du bist doch auch so, oder?
あの人みたいになりたい いるだろ?
Ich möchte wie diese Person sein, nicht wahr?
おまえだけのスーパースター
Dein ganz persönlicher Superstar.
支えられて生きている ホントそうさ
Wir leben, indem wir unterstützt werden, das ist wirklich wahr.
みんなどうだろう? 落ち込んだ時に現れてくれた俺だけのスーパースター
Wie ist es bei euch allen? Der Superstar, der auftauchte, als ich niedergeschlagen war, mein ganz persönlicher Superstar.
傷だらけになっても 泥だらけになっても
Auch wenn du voller Narben bist, auch wenn du voller Schlamm bist,
おまえは俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.
いくら歳をとっても 戦いが終わっても
Egal wie alt du wirst, auch wenn der Kampf vorbei ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du bist unser Superstar.





Writer(s): 強, Hidex, hidex


Attention! Feel free to leave feedback.