彭羚 - 你是一首流行曲 - translation of the lyrics into German

你是一首流行曲 - 彭羚translation in German




你是一首流行曲
Du bist ein Popsong
愛上你 不知道是否因為
Ich habe mich in dich verliebt, weiß nicht, ob es daran liegt,
你的容顏可以讓我穿戴
dass ich mich mit deinem Aussehen schmücken kann,
愛上你 不知道是否因為
Ich habe mich in dich verliebt, weiß nicht, ob es daran liegt,
你可以放在口袋
dass du in meine Tasche passt.
你不要走 你不要走
Geh nicht weg, geh nicht weg,
怕你的魅力一去就不回來
ich fürchte, dein Charme vergeht und kommt nicht zurück.
不能不愛 不能不愛
Ich muss dich lieben, muss dich lieben,
可能只因為你人見人愛 不得不崇拜
vielleicht nur, weil du bei allen beliebt bist, man dich bewundern muss.
為你 頭發長長短短的期待
Für dich ist mein Haar mal lang, mal kurz, voller Erwartung,
為你 裙子高高低低的比賽
für dich wetteifern meine Röcke in der Länge.
因為 你是我最鍾愛的品牌
Denn du bist meine Lieblingsmarke,
無所不在
überall präsent.
為你 抹過濃濃淡淡的神態
Für dich trug ich mal starke, mal zarte Züge zur Schau,
為你 穿過紅紅綠綠的時代
für dich durchlebte ich die Ära von Rot und Grün.
因為 你是一首流行曲無處不在
Denn du bist ein Popsong, überall präsent.
愛上你 不知道是否因為
Ich habe mich in dich verliebt, weiß nicht, ob es daran liegt,
你的容顏可以讓我穿戴
dass ich mich mit deinem Aussehen schmücken kann,
愛上你 不知道是否因為
Ich habe mich in dich verliebt, weiß nicht, ob es daran liegt,
你可以放在口袋
dass du in meine Tasche passt.
你不要走 你不要走
Geh nicht weg, geh nicht weg,
怕你的魅力一去就不回來
ich fürchte, dein Charme vergeht und kommt nicht zurück.
不能不愛 不能不愛
Ich muss dich lieben, muss dich lieben,
可能只因為你人見人愛 不得不崇拜
vielleicht nur, weil du bei allen beliebt bist, man dich bewundern muss.
為你 頭發長長短短的期待
Für dich ist mein Haar mal lang, mal kurz, voller Erwartung,
為你 裙子高高低低的比賽
für dich wetteifern meine Röcke in der Länge.
因為 你是我最鍾愛的品牌
Denn du bist meine Lieblingsmarke,
無所不在
überall präsent.
為你 抹過濃濃淡淡的神態
Für dich trug ich mal starke, mal zarte Züge zur Schau,
為你 穿過紅紅綠綠的時代
für dich durchlebte ich die Ära von Rot und Grün.
因為 你是一首流行曲無處不在
Denn du bist ein Popsong, überall präsent.
是否 如果沒有你存在 就沒有將來
Ist es so, dass wenn es dich nicht gäbe, es keine Zukunft gibt?
是否 如果你變得不夠快 就愛得不痛快
Ist es so, dass wenn du dich nicht schnell genug änderst, die Liebe nicht unbeschwert ist?
是否 如果沒有你存在 就沒有色彩
Ist es so, dass wenn es dich nicht gäbe, es keine Farbe gibt?
是否 你在別的時代 就不再可愛
Ist es so, dass du in einer anderen Zeit nicht mehr liebenswert wärst?
為你 頭發長長短短的期待
Für dich ist mein Haar mal lang, mal kurz, voller Erwartung,
為你 裙子高高低低的比賽
für dich wetteifern meine Röcke in der Länge.
因為 你是我最鍾愛的品牌
Denn du bist meine Lieblingsmarke,
無所不在
überall präsent.
為你 抹過濃濃淡淡的神態
Für dich trug ich mal starke, mal zarte Züge zur Schau,
為你 穿過紅紅綠綠的時代
für dich durchlebte ich die Ära von Rot und Grün.
因為 你是一首流行曲無處不在
Denn du bist ein Popsong, überall präsent.





Writer(s): Xi Lin, Lee Dick


Attention! Feel free to leave feedback.