Lyrics and translation 彭羚 - 你是一首流行曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是一首流行曲
Ты - популярная песня
愛上你
不知道是否因為
Влюбилась
в
тебя,
не
знаю,
может,
потому,
你的容顏可以讓我穿戴
Что
твоим
обликом
я
могу
себя
украшать,
愛上你
不知道是否因為
Влюбилась
в
тебя,
не
знаю,
может,
потому,
你可以放在口袋
Что
тебя
можно
в
кармане
носить.
你不要走
你不要走
Не
уходи,
не
уходи,
怕你的魅力一去就不回來
Боюсь,
что
твоё
очарование
уйдёт
безвозвратно.
不能不愛
不能不愛
Не
могу
не
любить,
не
могу
не
любить,
可能只因為你人見人愛
不得不崇拜
Наверное,
лишь
потому,
что
тебя
все
любят,
и
я
невольно
тобой
очарована.
為你
頭發長長短短的期待
Ради
тебя
отращиваю
и
состригаю
волосы,
為你
裙子高高低低的比賽
Ради
тебя
соревнуюсь
в
длине
юбок,
因為
你是我最鍾愛的品牌
Ведь
ты
- мой
самый
любимый
бренд,
為你
抹過濃濃淡淡的神態
Ради
тебя
примеряла
яркий
и
нежный
макияж,
為你
穿過紅紅綠綠的時代
Ради
тебя
пережила
разные
эпохи
моды,
因為
你是一首流行曲無處不在
Ведь
ты
- популярная
песня,
звучащая
отовсюду.
愛上你
不知道是否因為
Влюбилась
в
тебя,
не
знаю,
может,
потому,
你的容顏可以讓我穿戴
Что
твоим
обликом
я
могу
себя
украшать,
愛上你
不知道是否因為
Влюбилась
в
тебя,
не
знаю,
может,
потому,
你可以放在口袋
Что
тебя
можно
в
кармане
носить.
你不要走
你不要走
Не
уходи,
не
уходи,
怕你的魅力一去就不回來
Боюсь,
что
твоё
очарование
уйдёт
безвозвратно.
不能不愛
不能不愛
Не
могу
не
любить,
не
могу
не
любить,
可能只因為你人見人愛
不得不崇拜
Наверное,
лишь
потому,
что
тебя
все
любят,
и
я
невольно
тобой
очарована.
為你
頭發長長短短的期待
Ради
тебя
отращиваю
и
состригаю
волосы,
為你
裙子高高低低的比賽
Ради
тебя
соревнуюсь
в
длине
юбок,
因為
你是我最鍾愛的品牌
Ведь
ты
- мой
самый
любимый
бренд,
為你
抹過濃濃淡淡的神態
Ради
тебя
примеряла
яркий
и
нежный
макияж,
為你
穿過紅紅綠綠的時代
Ради
тебя
пережила
разные
эпохи
моды,
因為
你是一首流行曲無處不在
Ведь
ты
- популярная
песня,
звучащая
отовсюду.
是否
如果沒有你存在
就沒有將來
Может,
если
бы
не
ты,
не
было
бы
и
будущего,
是否
如果你變得不夠快
就愛得不痛快
Может,
если
бы
ты
менялся
не
так
быстро,
моя
любовь
не
была
бы
такой
мучительной,
是否
如果沒有你存在
就沒有色彩
Может,
если
бы
не
ты,
моя
жизнь
была
бы
бесцветной,
是否
你在別的時代
就不再可愛
Может,
в
другую
эпоху
ты
был
бы
уже
не
так
мил.
為你
頭發長長短短的期待
Ради
тебя
отращиваю
и
состригаю
волосы,
為你
裙子高高低低的比賽
Ради
тебя
соревнуюсь
в
длине
юбок,
因為
你是我最鍾愛的品牌
Ведь
ты
- мой
самый
любимый
бренд,
為你
抹過濃濃淡淡的神態
Ради
тебя
примеряла
яркий
и
нежный
макияж,
為你
穿過紅紅綠綠的時代
Ради
тебя
пережила
разные
эпохи
моды,
因為
你是一首流行曲無處不在
Ведь
ты
- популярная
песня,
звучащая
отовсюду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Lee Dick
Album
A Flower
date of release
06-05-1999
Attention! Feel free to leave feedback.