彭羚 - 巴黎的來信 - translation of the lyrics into German

巴黎的來信 - 彭羚translation in German




巴黎的來信
Ein Brief aus Paris
又接到歐洲的來函
Wieder einen Brief aus Europa erhalten,
沒署名發信收件的卻是我
ohne Absender, doch der Empfänger bin ich.
地址一點也沒錯
Die Adresse stimmt ganz genau.
只得這麼多
Das ist alles.
打開它只找到一張白信紙
Ich öffne ihn und finde nur ein leeres Blatt Papier,
無提示沒有音訊
kein Hinweis, keine Nachricht,
只得那微微花香
nur dieser leichte Blumenduft,
就像來自仰慕者的書信
als käme er von einem heimlichen Verehrer.
誰為我偷偷儲起
Wer hat heimlich für mich bewahrt,
春天的巴黎氣味
den Duft des Pariser Frühlings?
在世間誰人又孩子氣像你
Wer auf der Welt ist so kindisch wie du,
會共我這麼嬉戲
dass er so mit mir spielt?
難道我可不記起
Wie könnte ich ihn nicht erkennen,
浪漫極的某人
diesen extrem romantischen Mann,
留連忘返在遠方
der in der Ferne verweilt?
小心意亦繼續來唯有是你
Diese kleinen Aufmerksamkeiten kommen weiterhin nur von dir.
沒結果的一些情人
Manche Liebschaften ohne Happy End,
沒那位似你懂得編這段戲
keiner war wie du, der dieses Spiel so inszenieren kann,
在分開的歲月裏
in den Jahren der Trennung
都給我驚喜
mir immer wieder Überraschungen zu bereiten.
一幅畫 一粒糖 一張舊戲飛
Ein Bild, ein Bonbon, eine alte Kinokarte
常常提醒著我想你
sie erinnern mich ständig daran, an dich zu denken.
不管我和誰一起
Egal, mit wem ich zusammen bin,
亦願維系這份不舍不棄
du willst diese unzertrennliche Verbindung aufrechterhalten.
誰為我偷偷儲起
Wer hat heimlich für mich bewahrt,
春天的巴黎氣味
den Duft des Pariser Frühlings?
在世間誰人又孩子氣像你
Wer auf der Welt ist so kindisch wie du,
會共我這麼嬉戲
dass er so mit mir spielt?
難道我可不記起
Wie könnte ich ihn nicht erkennen,
浪漫極的某人
diesen extrem romantischen Mann,
留連忘返在遠方
der in der Ferne verweilt?
小心意亦繼續來唯有是你
Diese kleinen Aufmerksamkeiten kommen weiterhin nur von dir.
若我想想想你 應該怎樣寄
Wenn ich an dich denken will, wie soll ich es dir senden,
共你之間心照的動人隱秘
dieses berührende, unausgesprochene Geheimnis zwischen uns?
誰為我偷偷儲起
Wer hat heimlich für mich bewahrt,
春天的巴黎氣味
den Duft des Pariser Frühlings?
在世間誰人又孩子氣像你
Wer auf der Welt ist so kindisch wie du,
會共我這麼嬉戲
dass er so mit mir spielt?
難道我可不記起
Wie könnte ich ihn nicht erkennen,
很窩心的某人
diesen so herzerwärmenden Mann?
明明難守望到底
Obwohl klar ist, dass wir es nicht bis zum Ende schaffen,
都給我被愛感覺
gibst du mir doch das Gefühl, geliebt zu werden.
唯一得你
Einzig und allein du.





Writer(s): Wyman Wong, Dan Yi Huang


Attention! Feel free to leave feedback.