Lyrics and translation 彭羚 - 忽然沒有了
忽然沒有了
Вдруг ничего не стало
什么东西偷偷失了踪
Что-то
незаметно
исчезло,
你这夜容貌极普通
В
эту
ночь
твой
облик
так
обычен.
观点难以认同
Твою
точку
зрения
трудно
разделить,
或者当天真的比较蠢
Или
в
тот
день
я
была
слишком
наивна.
这夜回望去难以置信
Этой
ночью,
оглядываясь
назад,
не
могу
поверить,
曾叫我没法挡的暗涌
Что
не
могла
противостоять
тому
тайному
течению.
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало,
无限依恋
忽然退烧
Бесконечная
привязанность
вдруг
остыла.
就算为了讨好你
Даже
чтобы
угодить
тебе,
曾尊严也都不要
Я
была
готова
пожертвовать
своей
гордостью.
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало.
从未这样不动摇
Я
никогда
не
была
так
непоколебима.
或者今天不应该碰到
Возможно,
сегодня
не
стоило
встречаться,
叫你在怀念内的好
Чтобы
ты
оставался
в
моих
воспоминаниях
хорошим.
因分享更动人
Ведь,
когда
делишься,
все
кажется
прекраснее,
幻想一般比真的更好
Фантазии
зачастую
лучше
реальности.
最后人渐老
В
конце
концов,
люди
стареют,
何以你被我这么见到
Как
же
так
вышло,
что
я
вижу
тебя
таким?
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало,
无限依恋
忽然退烧
Бесконечная
привязанность
вдруг
остыла.
就算为了讨好你
Даже
чтобы
угодить
тебе,
曾尊严也都不要
Я
была
готова
пожертвовать
своей
гордостью.
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало.
从未这样不动摇
Я
никогда
не
была
так
непоколебима.
你就像是泡影
Ты
словно
мыльный
пузырь,
望多眼就溶掉
Стоит
приглядеться
- лопнешь.
从前为你受的苦却不少
Сколько
же
я
натерпелась
из-за
тебя.
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало,
无限依恋
忽然退烧
Бесконечная
привязанность
вдруг
остыла.
就算为了讨好你
Даже
чтобы
угодить
тебе,
曾尊严也都不要
Я
была
готова
пожертвовать
своей
гордостью.
忽然没有了
Вдруг
ничего
не
стало.
从未这样不动摇
Я
никогда
не
была
так
непоколебима.
难道是我的心肠狠了
Неужели
мое
сердце
очерствело?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wong Wyman, Le Cheng Wu
Attention! Feel free to leave feedback.