彭羚 - 給我愛過我男孩們 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 彭羚 - 給我愛過我男孩們




給我愛過我男孩們
Всем парням, которых я любила
戴上鑽石戒指
Надеваю кольцо с бриллиантом,
細說我們願意
тихо шепчу «согласна»,
這剎那看著這小玩意
в этот миг, глядя на эту безделушку,
衷心跟過去說謝謝 不讓你知
искренне благодарю прошлое, не говоря тебе об этом.
這個故事引子
В начале этой истории
有個女孩立下大志
одна девочка поставила перед собой большую цель:
趕快道別童稚
поскорее попрощаться с детством
然後趁青春好好戀愛一次
и, пользуясь молодостью, хорошенько влюбиться.
至此愛過數次 有過段段逸事
С тех пор я любила много раз, были интрижки,
亦有一些燦爛處 似本戀愛雜誌
были и яркие моменты, как в любовных романах.
閒時 總算還可以
В свободные минуты я всё ещё могу
回味那幕幕舊事 在暗中自娛
вспоминать те моменты, тайком развлекая себя.
我傾慕過的 牽掛過的
Тех, кем я восхищалась, о ком тревожилась,
傷害過的 掙扎過的
кому причиняла боль, с кем боролась,
謹將這首歌獻上給我
посвящаю эту песню им,
從前每個男孩如盛放的花朵
всем тем мальчикам из прошлого, подобным распустившимся цветам.
想像過的 得到過的
Тех, о ком мечтала, кого получала,
等待過的 失去過的
кого ждала, кого теряла,
祝我幸福快樂 也冀盼 每一個
желаю себе счастья и надеюсь, что каждый из них
都好像我
так же, как и я,
當作過渡也好
пусть это было и мимолетно,
趁最愛還未到
пока настоящая любовь не пришла,
到處愛愛吧我不信月老
любил везде и всюду, не веря в судьбу.
好不好試過了日後都是瑰寶
Хорошо это или плохо, всё равно в будущем станет ценным опытом.
當作鍜鍊也好
Пусть это будет закалкой,
愛錯也能日後上訴
даже если любовь была ошибкой, всегда можно обжаловать приговор.
戀愛若沒難度
Если в любви нет трудностей,
甜蜜與溫馨都不希冀得到
то и сладость с теплотой не будут так желанны.
至少愛過數次 有過段段逸事
По крайней мере, я любила много раз, были интрижки,
亦有一些燦爛處 似本戀愛雜誌
были и яркие моменты, как в любовных романах.
閒時 總算還可以
В свободные минуты я всё ещё могу
回味那幕幕舊事 在暗中自娛
вспоминать те моменты, тайком развлекая себя.
我傾慕過的 牽掛過的
Тех, кем я восхищалась, о ком тревожилась,
傷害過的 掙扎過的
кому причиняла боль, с кем боролась,
謹將這首歌獻上給我
посвящаю эту песню им,
從前每個男孩和盛放的花朵
всем тем мальчикам из прошлого и распустившимся цветам.
想像過的 得到過的
Тех, о ком мечтала, кого получала,
等待過的 失去過的
кого ждала, кого теряла,
祝我幸福快樂 也冀盼 每一個
желаю себе счастья и надеюсь, что каждый из них
都好像我
так же, как и я,
那不愉快的 不算差的
и те, что были не такими уж плохими,
不後悔的 不結果的
о которых не жалею, хоть и безрезультатно,
謹將這首歌 向每一個男孩致意
посвящаю эту песню каждому из них,
從前陪著我一樣傻
тем, кто когда-то был таким же глупым, как и я.
不實際的 不見光的
Нереальные, тайные,
不便說的 不記得的
о которых не расскажешь, которых не помню,
祝我幸福快樂 我愛過每一個
желаю себе счастья, я любила каждого из вас.
請保佑我
Благословите меня.





Writer(s): Wyman Wong, Kwok Eric


Attention! Feel free to leave feedback.