追憶 - 彭羚translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
記得係好多年前嘅夏天
太陽特別熱
Ich
erinnere
mich,
es
war
ein
Sommer
vor
vielen
Jahren,
die
Sonne
war
besonders
heiß.
我嘅頭髮好長
皮膚好黑
人好瘦
但係就好高
Meine
Haare
waren
lang,
meine
Haut
dunkel,
ich
war
dünn,
aber
sehr
groß.
不過嗰年暑假之後
我就再冇高過啦
Aber
nach
diesen
Sommerferien
bin
ich
nicht
mehr
gewachsen.
我仲記得
我成日去遊水嘅海灘
第一個追我嘅男同學
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Strand,
an
dem
ich
oft
schwimmen
war,
und
an
den
ersten
Mitschüler,
der
hinter
mir
her
war.
永遠係廚房嘅媽咪
同埋好多嘢講嘅daddy
An
Mama,
die
immer
in
der
Küche
war,
und
an
den
gesprächigen
Daddy.
嗰年我十一歲
In
dem
Jahr
war
ich
elf.
童年在那泥路裡伸頸看
一對耍把戲藝人
In
der
Kindheit,
auf
dem
Feldweg,
streckte
ich
den
Hals,
um
ein
Paar
Straßenkünstler
zu
sehen.
搖動木偶令到他打筋鬥
使我開心拍著手
Sie
bewegten
die
Holzpuppe,
ließen
sie
einen
Salto
schlagen,
was
mich
fröhlich
in
die
Hände
klatschen
ließ.
然而待戲班離去之後我問
為何木偶不留低一絲足印
Doch
als
die
Truppe
fort
war,
fragte
ich
mich,
warum
die
Puppe
nicht
die
geringste
Spur
hinterließ.
為何為何曾共我一起的
像時日總未逗留
Warum,
warum
schien
alles,
was
einst
bei
mir
war,
wie
die
Zeit,
niemals
zu
verweilen?
從前在那炎夏裡的暑假
跟我爸爸笑著行
Damals,
in
den
Sommerferien
jener
heißen
Zeit,
ging
ich
lachend
mit
meinem
Papa.
沿途談談來日我的打算
首次跟他喝啖酒
Unterwegs
sprachen
wir
über
meine
Zukunftspläne,
zum
ersten
Mal
trank
ich
mit
ihm
einen
Schluck
Alkohol.
然而自他離去之後我問
為何夏變得如冬一般灰暗
Doch
seit
er
fortging,
fragte
ich
mich,
warum
der
Sommer
so
grau
wie
der
Winter
wurde.
為何為何曾共我一起的
像時日總未逗留
Warum,
warum
schien
alles,
was
einst
bei
mir
war,
wie
die
Zeit,
niemals
zu
verweilen?
從前共你
矇矓夜裡
躺於星塵背後
Damals
mit
dir,
in
der
dämmrigen
Nacht,
lagen
wir
unter
dem
Sternenstaub.
難明白你
為何別去
留下空空的一個地球
Schwer
zu
verstehen,
warum
du
weggingst,
eine
leere
Erde
zurücklassend.
徘徊悠悠長路裡
今天我知道始終要獨行
Ich
wandere
auf
dem
langen,
langen
Weg,
heute
weiß
ich,
dass
ich
letztendlich
allein
gehen
muss.
閒來回頭回望去
追憶去邊笑邊哭喝啖酒
Manchmal
blicke
ich
zurück,
schwelge
in
Erinnerungen,
lache
und
weine
dabei
und
trinke
einen
Schluck.
然而就算哭仍暗私下慶幸
時日在我心留低許多足印
Doch
selbst
wenn
ich
weine,
bin
ich
insgeheim
dankbar,
dass
die
Zeit
viele
Spuren
in
meinem
Herzen
hinterlassen
hat.
從前從前曾共我一起的
現仍在心內逗留
Was
einst,
einst
bei
mir
war,
verweilt
noch
heute
in
meinem
Herzen.
我同好多人一樣
試過比人鍾意
亦鍾意過一啲人
Wie
viele
andere
Menschen
auch,
wurde
ich
gemocht
und
habe
auch
einige
Menschen
gemocht.
試過好開心
亦試過妒忌
失望
懷疑
Ich
habe
großes
Glück
erlebt,
aber
auch
Eifersucht,
Enttäuschung,
Zweifel.
我珍惜我碰上過嘅每一個人
Ich
schätze
jede
Person,
der
ich
begegnet
bin.
可能我哋已經唔會再見到
Vielleicht
werden
wir
uns
nie
wiedersehen.
不過我想話比你知
有啲時候
我仍然會諗起
Aber
ich
möchte
dir
sagen,
manchmal
denke
ich
immer
noch
an
dich.
從前共你
矇矓夜裡
躺於星塵背後
Damals
mit
dir,
in
der
dämmrigen
Nacht,
lagen
wir
unter
dem
Sternenstaub.
難明白你
為何別去
留下空空的一個地球
Schwer
zu
verstehen,
warum
du
weggingst,
eine
leere
Erde
zurücklassend.
徘徊悠悠長路裡
今天我知道始終要獨行
Ich
wandere
auf
dem
langen,
langen
Weg,
heute
weiß
ich,
dass
ich
letztendlich
allein
gehen
muss.
閒來回頭回望去
追憶去邊笑邊哭喝啖酒
Manchmal
blicke
ich
zurück,
schwelge
in
Erinnerungen,
lache
und
weine
dabei
und
trinke
einen
Schluck.
然而就算哭仍暗私下慶幸
時日在我心留低許多足印
Doch
selbst
wenn
ich
weine,
bin
ich
insgeheim
dankbar,
dass
die
Zeit
viele
Spuren
in
meinem
Herzen
hinterlassen
hat.
從前從前曾共我一起的
現仍在心內逗留
Was
einst,
einst
bei
mir
war,
verweilt
noch
heute
in
meinem
Herzen.
從前誰曾燃亮我的心
始終一生在心內逗留
Wer
einst
mein
Herz
erleuchtete,
verweilt
für
immer,
ein
Leben
lang,
im
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Chun Keung, Lam George
Album
我有我天地
date of release
01-08-1997
Attention! Feel free to leave feedback.