彭羚 - 追憶 - translation of the lyrics into German

追憶 - 彭羚translation in German




追憶
Erinnerung
記得係好多年前嘅夏天 太陽特別熱
Ich erinnere mich, es war ein Sommer vor vielen Jahren, die Sonne war besonders heiß.
我嘅頭髮好長 皮膚好黑 人好瘦 但係就好高
Meine Haare waren lang, meine Haut dunkel, ich war dünn, aber sehr groß.
不過嗰年暑假之後 我就再冇高過啦
Aber nach diesen Sommerferien bin ich nicht mehr gewachsen.
我仲記得 我成日去遊水嘅海灘 第一個追我嘅男同學
Ich erinnere mich noch an den Strand, an dem ich oft schwimmen war, und an den ersten Mitschüler, der hinter mir her war.
永遠係廚房嘅媽咪 同埋好多嘢講嘅daddy
An Mama, die immer in der Küche war, und an den gesprächigen Daddy.
嗰年我十一歲
In dem Jahr war ich elf.
童年在那泥路裡伸頸看 一對耍把戲藝人
In der Kindheit, auf dem Feldweg, streckte ich den Hals, um ein Paar Straßenkünstler zu sehen.
搖動木偶令到他打筋鬥 使我開心拍著手
Sie bewegten die Holzpuppe, ließen sie einen Salto schlagen, was mich fröhlich in die Hände klatschen ließ.
然而待戲班離去之後我問 為何木偶不留低一絲足印
Doch als die Truppe fort war, fragte ich mich, warum die Puppe nicht die geringste Spur hinterließ.
為何為何曾共我一起的 像時日總未逗留
Warum, warum schien alles, was einst bei mir war, wie die Zeit, niemals zu verweilen?
從前在那炎夏裡的暑假 跟我爸爸笑著行
Damals, in den Sommerferien jener heißen Zeit, ging ich lachend mit meinem Papa.
沿途談談來日我的打算 首次跟他喝啖酒
Unterwegs sprachen wir über meine Zukunftspläne, zum ersten Mal trank ich mit ihm einen Schluck Alkohol.
然而自他離去之後我問 為何夏變得如冬一般灰暗
Doch seit er fortging, fragte ich mich, warum der Sommer so grau wie der Winter wurde.
為何為何曾共我一起的 像時日總未逗留
Warum, warum schien alles, was einst bei mir war, wie die Zeit, niemals zu verweilen?
從前共你 矇矓夜裡 躺於星塵背後
Damals mit dir, in der dämmrigen Nacht, lagen wir unter dem Sternenstaub.
難明白你 為何別去 留下空空的一個地球
Schwer zu verstehen, warum du weggingst, eine leere Erde zurücklassend.
徘徊悠悠長路裡 今天我知道始終要獨行
Ich wandere auf dem langen, langen Weg, heute weiß ich, dass ich letztendlich allein gehen muss.
閒來回頭回望去 追憶去邊笑邊哭喝啖酒
Manchmal blicke ich zurück, schwelge in Erinnerungen, lache und weine dabei und trinke einen Schluck.
然而就算哭仍暗私下慶幸 時日在我心留低許多足印
Doch selbst wenn ich weine, bin ich insgeheim dankbar, dass die Zeit viele Spuren in meinem Herzen hinterlassen hat.
從前從前曾共我一起的 現仍在心內逗留
Was einst, einst bei mir war, verweilt noch heute in meinem Herzen.
我同好多人一樣 試過比人鍾意 亦鍾意過一啲人
Wie viele andere Menschen auch, wurde ich gemocht und habe auch einige Menschen gemocht.
試過好開心 亦試過妒忌 失望 懷疑
Ich habe großes Glück erlebt, aber auch Eifersucht, Enttäuschung, Zweifel.
我珍惜我碰上過嘅每一個人
Ich schätze jede Person, der ich begegnet bin.
可能我哋已經唔會再見到
Vielleicht werden wir uns nie wiedersehen.
不過我想話比你知 有啲時候 我仍然會諗起
Aber ich möchte dir sagen, manchmal denke ich immer noch an dich.
從前共你 矇矓夜裡 躺於星塵背後
Damals mit dir, in der dämmrigen Nacht, lagen wir unter dem Sternenstaub.
難明白你 為何別去 留下空空的一個地球
Schwer zu verstehen, warum du weggingst, eine leere Erde zurücklassend.
徘徊悠悠長路裡 今天我知道始終要獨行
Ich wandere auf dem langen, langen Weg, heute weiß ich, dass ich letztendlich allein gehen muss.
閒來回頭回望去 追憶去邊笑邊哭喝啖酒
Manchmal blicke ich zurück, schwelge in Erinnerungen, lache und weine dabei und trinke einen Schluck.
然而就算哭仍暗私下慶幸 時日在我心留低許多足印
Doch selbst wenn ich weine, bin ich insgeheim dankbar, dass die Zeit viele Spuren in meinem Herzen hinterlassen hat.
從前從前曾共我一起的 現仍在心內逗留
Was einst, einst bei mir war, verweilt noch heute in meinem Herzen.
從前誰曾燃亮我的心 始終一生在心內逗留
Wer einst mein Herz erleuchtete, verweilt für immer, ein Leben lang, im Herzen.





Writer(s): Lam Chun Keung, Lam George


Attention! Feel free to leave feedback.