Julia Peng - 愛擱淺 - translation of the lyrics into German

愛擱淺 - 彭佳慧translation in German




愛擱淺
Gestrandete Liebe
沉默突然
Liebe, plötzlich still
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
In meinem Herzen zu viele Fragen, ich ringe mit mir selbst
又能怎樣
Denken, was nützt es schon?
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Zwei kompromisslose Seelen, sich zu lieben war von Anfang an schwer
把你轉身模樣
Dein Anblick, als du dich abwandtest,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
als Umriss gezeichnet, versteckt an einem Ort der Erinnerung, den ich selten aufsuche
就這樣吧 就這樣吧
So sei es, so sei es
我們變成最熟悉陌生的人在世上
Wir wurden zu den vertrautesten Fremden auf der Welt
愛擱淺在某個地方
Die Liebe ist irgendwo gestrandet
沒入這城市汪洋
Untergetaucht im Ozean dieser Stadt
時間的巨浪
Die riesigen Wellen der Zeit
將兩個人
haben uns beide
從此後遠遠沖散
seitdem weit auseinandergetrieben
愛已擱淺在某個地方
Die Liebe ist schon irgendwo gestrandet
只是當時已惘然
Nur war damals schon alles verloren
想你會很快
Ich denke, du wirst schnell
找到新的港灣
einen neuen Hafen finden
只是你是否也時常
Nur ob du auch oft
回頭望
zurückblickst
沉默突然
Liebe, plötzlich still
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
In meinem Herzen zu viele Fragen, ich ringe mit mir selbst
又能怎樣
Denken, was nützt es schon?
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Zwei kompromisslose Seelen, sich zu lieben war von Anfang an schwer
把你轉身模樣
Dein Anblick, als du dich abwandtest,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
als Umriss gezeichnet, versteckt an einem Ort der Erinnerung, den ich selten aufsuche
就這樣吧 就這樣吧
So sei es, so sei es
我們變成最熟悉陌生的人在世上
Wir wurden zu den vertrautesten Fremden auf der Welt
愛擱淺在某個地方
Die Liebe ist irgendwo gestrandet
沒入這城市汪洋
Untergetaucht im Ozean dieser Stadt
時間的巨浪
Die riesigen Wellen der Zeit
將兩個人
haben uns beide
從此後遠遠沖散
seitdem weit auseinandergetrieben
愛擱淺的那個地方
An jenem Ort, wo die Liebe strandete,
只是當時已惘然
Nur war damals schon alles verloren
相愛的時光
Die Zeit, in der wir uns liebten,
已成模糊片斷
ist zu verschwommenen Fragmenten geworden
我們曾陪伴
Wir haben uns begleitet
在對方生命中一段
für einen Abschnitt im Leben des anderen






Attention! Feel free to leave feedback.