Julia Peng - 真心話 - translation of the lyrics into German

真心話 - 彭佳慧translation in German




真心話
Wahre Worte
心還痛嗎 我自問自答
Tut das Herz noch weh? Ich frage mich selbst und antworte mir.
你要他誠實 說愛的真假
Du wolltest, dass er ehrlich ist, die Wahrheit über seine Liebe sagt.
換來卻是想更自由的他
Was du dafür bekamst, war er, der mehr Freiheit wollte.
會恨他吧 我微笑回答
Wirst du ihn hassen? Ich antworte mit einem Lächeln.
從前的驕傲 任性和瀟灑
Der frühere Stolz, Eigensinn und die Lässigkeit
終於在夜裡變成了淚水 無心地落下
Wurden in der Nacht endlich zu Tränen, die achtlos fielen.
終於想安安定定 依賴一個人
Endlich wollte ich Stabilität, mich auf jemanden verlassen.
他的心卻更渴望 獨自走天涯
Aber sein Herz sehnte sich mehr danach, allein durch die Welt zu ziehen.
不是誰辜負誰 不是愛有殘缺
Es geht nicht darum, wer wen enttäuscht hat, nicht darum, dass die Liebe fehlerhaft war.
只是對未來 從不曾交會
Nur, dass unsere Vorstellungen von der Zukunft sich nie trafen.
我說忘了這段情吧 雖然心亂如麻
Ich sage, vergiss diese Liebe, auch wenn mein Herz ein Chaos ist.
至少他已說出真心話
Zumindest hat er seine wahren Worte gesprochen.
就當我做了一場夢吧 別再為他牽掛
Betrachte es einfach als einen Traum, den ich hatte, sorge dich nicht mehr um ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre nur seinen Rücken und seine Lässigkeit auf.
別讓我一輩子都愛他 雖然心還滾燙著
Lass mich ihn nicht ein Leben lang lieben, auch wenn mein Herz noch glüht.
他的笑 他的眼神和真心的話
Sein Lächeln, sein Blick und seine wahren Worte.
會恨他吧 我微笑回答
Wirst du ihn hassen? Ich antworte mit einem Lächeln.
從前的驕傲 任性和瀟灑
Der frühere Stolz, Eigensinn und die Lässigkeit
終於在夜裡變成了淚水 無心地落下
Wurden in der Nacht endlich zu Tränen, die achtlos fielen.
終於想安安定定 依賴一個人
Endlich wollte ich Stabilität, mich auf jemanden verlassen.
他的心卻更渴望 獨自走天涯
Aber sein Herz sehnte sich mehr danach, allein durch die Welt zu ziehen.
不是誰辜負誰 不是愛有殘缺
Es geht nicht darum, wer wen enttäuscht hat, nicht darum, dass die Liebe fehlerhaft war.
只是對未來 從不曾交會
Nur, dass unsere Vorstellungen von der Zukunft sich nie trafen.
我說忘了這段情吧 雖然心亂如麻
Ich sage, vergiss diese Liebe, auch wenn mein Herz ein Chaos ist.
至少他已說出真心話
Zumindest hat er seine wahren Worte gesprochen.
就當我做了一場夢吧 別再為他牽掛
Betrachte es einfach als einen Traum, den ich hatte, sorge dich nicht mehr um ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre nur seinen Rücken und seine Lässigkeit auf.
別讓我一輩子都愛他 雖然心還滾燙著
Lass mich ihn nicht ein Leben lang lieben, auch wenn mein Herz noch glüht.
他的笑 他的眼神和真心的話
Sein Lächeln, sein Blick und seine wahren Worte.
我說忘了這段情吧 雖然心亂如麻
Ich sage, vergiss diese Liebe, auch wenn mein Herz ein Chaos ist.
至少他已說出真心話
Zumindest hat er seine wahren Worte gesprochen.
就當我做了一場夢吧 別再為他牽掛
Betrachte es einfach als einen Traum, den ich hatte, sorge dich nicht mehr um ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre nur seinen Rücken und seine Lässigkeit auf.
別讓我一輩子都愛他 雖然心還滾燙著
Lass mich ihn nicht ein Leben lang lieben, auch wenn mein Herz noch glüht.
他的笑 他的眼神和真心的話
Sein Lächeln, sein Blick und seine wahren Worte.





Writer(s): Xu-wen Wu


Attention! Feel free to leave feedback.