真心話 - 彭佳慧translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心還痛嗎
我自問自答
Tut
das
Herz
noch
weh?
Ich
frage
mich
selbst
und
antworte
mir.
你要他誠實
說愛的真假
Du
wolltest,
dass
er
ehrlich
ist,
die
Wahrheit
über
seine
Liebe
sagt.
換來卻是想更自由的他
Was
du
dafür
bekamst,
war
er,
der
mehr
Freiheit
wollte.
會恨他吧
我微笑回答
Wirst
du
ihn
hassen?
Ich
antworte
mit
einem
Lächeln.
從前的驕傲
任性和瀟灑
Der
frühere
Stolz,
Eigensinn
und
die
Lässigkeit
終於在夜裡變成了淚水
無心地落下
Wurden
in
der
Nacht
endlich
zu
Tränen,
die
achtlos
fielen.
終於想安安定定
依賴一個人
Endlich
wollte
ich
Stabilität,
mich
auf
jemanden
verlassen.
他的心卻更渴望
獨自走天涯
Aber
sein
Herz
sehnte
sich
mehr
danach,
allein
durch
die
Welt
zu
ziehen.
不是誰辜負誰
不是愛有殘缺
Es
geht
nicht
darum,
wer
wen
enttäuscht
hat,
nicht
darum,
dass
die
Liebe
fehlerhaft
war.
只是對未來
從不曾交會
Nur,
dass
unsere
Vorstellungen
von
der
Zukunft
sich
nie
trafen.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Ich
sage,
vergiss
diese
Liebe,
auch
wenn
mein
Herz
ein
Chaos
ist.
至少他已說出真心話
Zumindest
hat
er
seine
wahren
Worte
gesprochen.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Betrachte
es
einfach
als
einen
Traum,
den
ich
hatte,
sorge
dich
nicht
mehr
um
ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre
nur
seinen
Rücken
und
seine
Lässigkeit
auf.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Lass
mich
ihn
nicht
ein
Leben
lang
lieben,
auch
wenn
mein
Herz
noch
glüht.
他的笑
他的眼神和真心的話
Sein
Lächeln,
sein
Blick
und
seine
wahren
Worte.
會恨他吧
我微笑回答
Wirst
du
ihn
hassen?
Ich
antworte
mit
einem
Lächeln.
從前的驕傲
任性和瀟灑
Der
frühere
Stolz,
Eigensinn
und
die
Lässigkeit
終於在夜裡變成了淚水
無心地落下
Wurden
in
der
Nacht
endlich
zu
Tränen,
die
achtlos
fielen.
終於想安安定定
依賴一個人
Endlich
wollte
ich
Stabilität,
mich
auf
jemanden
verlassen.
他的心卻更渴望
獨自走天涯
Aber
sein
Herz
sehnte
sich
mehr
danach,
allein
durch
die
Welt
zu
ziehen.
不是誰辜負誰
不是愛有殘缺
Es
geht
nicht
darum,
wer
wen
enttäuscht
hat,
nicht
darum,
dass
die
Liebe
fehlerhaft
war.
只是對未來
從不曾交會
Nur,
dass
unsere
Vorstellungen
von
der
Zukunft
sich
nie
trafen.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Ich
sage,
vergiss
diese
Liebe,
auch
wenn
mein
Herz
ein
Chaos
ist.
至少他已說出真心話
Zumindest
hat
er
seine
wahren
Worte
gesprochen.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Betrachte
es
einfach
als
einen
Traum,
den
ich
hatte,
sorge
dich
nicht
mehr
um
ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre
nur
seinen
Rücken
und
seine
Lässigkeit
auf.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Lass
mich
ihn
nicht
ein
Leben
lang
lieben,
auch
wenn
mein
Herz
noch
glüht.
他的笑
他的眼神和真心的話
Sein
Lächeln,
sein
Blick
und
seine
wahren
Worte.
我說忘了這段情吧
雖然心亂如麻
Ich
sage,
vergiss
diese
Liebe,
auch
wenn
mein
Herz
ein
Chaos
ist.
至少他已說出真心話
Zumindest
hat
er
seine
wahren
Worte
gesprochen.
就當我做了一場夢吧
別再為他牽掛
Betrachte
es
einfach
als
einen
Traum,
den
ich
hatte,
sorge
dich
nicht
mehr
um
ihn.
只收藏他的背影和瀟灑
Bewahre
nur
seinen
Rücken
und
seine
Lässigkeit
auf.
別讓我一輩子都愛他
雖然心還滾燙著
Lass
mich
ihn
nicht
ein
Leben
lang
lieben,
auch
wenn
mein
Herz
noch
glüht.
他的笑
他的眼神和真心的話
Sein
Lächeln,
sein
Blick
und
seine
wahren
Worte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xu-wen Wu
Album
絕對收藏彭佳慧
date of release
04-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.