Julia Peng feat. Kumachan - 關你屁事啊 - translation of the lyrics into German

關你屁事啊 - Kumachan , Julia Peng translation in German




關你屁事啊
Geht dich einen Scheiß an
藏在時間無常的小偷 反映著 生活的無可救藥
Versteckt im Dieb der vergänglichen Zeit, spiegelt die Hoffnungslosigkeit des Lebens wider
陽光下滲出一絲自由 悄悄的 曬乾再徹底吸收
Unter der Sonne sickert ein Hauch von Freiheit, leise trocknen lassen und dann vollständig aufsaugen
後知後覺 瘦了一些 周圍的熱鬧 都是無關緊要
Nachträglich bemerkt, etwas abgenommen, der Trubel ringsum ist völlig belanglos
茶餘剩飯 愛情就像午後的呢喃
Übriggebliebener Tee, übriggebliebenes Essen, Liebe ist wie ein Flüstern am Nachmittag
問我好不好 關你屁事啊啊 留一個微笑 寂寞得剛好
Fragst mich, ob's mir gut geht? Geht dich einen Scheiß an! Ein Lächeln bleibt, die Einsamkeit passt gerade gut
重複的圈套 少自我解嘲 誰也不求幸福的預兆 可惜命運總是出乎意料
Immer die gleiche Falle, weniger Selbstironie, niemand sucht nach einem Omen des Glücks, doch das Schicksal ist immer unerwartet
無理取鬧 隨心 就好
Unvernünftig sein, einfach dem Herzen folgen, das ist gut
比酷玩樂團紈褲 比頑固低音頑固 翻臉就像在翻書 翻書卻只翻臉書
Cooler als Coldplay-Hosen, sturer als ein Basso Ostinato, wechselt die Laune wie Buchseiten, blättert aber nur durch Facebook
回個表情符號 你搞不清到底 他打哈哈 是打哈哈還是真的在笑 哈哈哈哈
Antwortet mit einem Emoji, du weißt nicht genau, ob er/sie Witze reißt oder wirklich lacht, hahaha
就像 沒對白的劇本 轉身之後 怎麼轉折
Wie ein Drehbuch ohne Dialog, nach der Wendung, wie geht es weiter?
春夢無痕 冷語冰人 情緒超載 別太意外
Frühlingstraum ohne Spur, kalte Worte, eisige Person, Gefühlsüberlastung, sei nicht überrascht
各位男性朋友 讓我來幫大家翻譯一下 當她說別擔心 是想要談心要你陪著
An alle männlichen Freunde, lasst mich das mal für euch übersetzen: Wenn sie sagt 'Keine Sorge', will sie reden, will, dass du bei ihr bist
她說沒關係 再不理關係就要沒了 她說隨便你 要去就去 她要先睡了 (隨便你啊 要去就去 關我屁事啊)
Sie sagt 'Ist schon okay', ignoriere es weiter und die Beziehung ist vorbei. Sie sagt 'Mach doch, was du willst', geh ruhig, sie geht jetzt schlafen (Ist mir egal, geh doch, geht mich einen Scheiß an)
你還真的敢出去 那你準備被趕出去你沒家回了
Du wagst es wirklich rauszugehen? Dann mach dich bereit, rausgeworfen zu werden, du hast kein Zuhause mehr
都怪你沒發覺她嘴巴倔強愛說呸呸呸 內心卻渴望你陪她追追影集推推腿
Alles deine Schuld, weil du nicht merkst, dass ihr Mund stur ist und 'Pah!' sagt, aber ihr Herz sich danach sehnt, dass du mit ihr Serien schaust und ihre Beine massierst
別諜對諜 來回推卸著誰對誰錯 先承認自己有錯絕對沒錯
Kein Spion gegen Spion spielen, hin und her die Schuld schieben, wer Recht hat. Zuerst eigene Fehler zugeben ist absolut nicht falsch
當你被已讀 已讀已讀 別以毒攻毒 你也已讀 讓鬧劇重複 要展現氣度
Wenn du 'gelesen' wirst, gelesen, gelesen, bekämpfe nicht Gift mit Gift, indem du auch nur 'liest', lass die Farce sich wiederholen. Zeige Größe
就是關你屁事 才要用臉熱敷 她冷屁股 溫度一路暖到她的心腑
Gerade weil es dich 'nichts angeht', musst du mit deinem warmen Gesicht ihren kalten Hintern wärmen, die Wärme dringt bis in ihr Herz
問我好不好 (想跟妳甜蜜蜜) 關你屁事啊啊(那幹嘛森七七)
Fragst mich, ob's mir gut geht (Will mit dir süß sein)? Geht dich einen Scheiß an (Warum dann so sauer?)
留一個微笑 (在那神秘兮兮) 寂寞得剛好 (心裡藏小秘密)
Ein Lächeln bleibt (So geheimnistuerisch), die Einsamkeit passt gerade gut (Verbirgt kleine Geheimnisse im Herzen)
重複的圈套 (對妳笑咪咪) 少自我解嘲 (怎麼又鬧脾氣)
Immer die gleiche Falle (Lächel dich an), weniger Selbstironie (Warum schon wieder bockig?)
誰也不求幸福的預兆 可惜命運總是出乎意料 無理取鬧 隨心 就好
Niemand sucht nach einem Omen des Glücks, doch das Schicksal ist immer unerwartet. Unvernünftig sein, einfach dem Herzen folgen, das ist gut





Writer(s): Xin Kuan Xiong, Xuan Huang


Attention! Feel free to leave feedback.