Lyrics and translation 彭健新 - 借來的美夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
借來的美夢
Заимствованная мечта
繁荣闹市
人近个心不接近
В
шумном
городе
люди
рядом,
но
сердца
далеки,
人常在笑
谁又笑得真
Все
смеются,
но
кто
смеется
искренне?
人又似天天去等
梦想总不会近
Кажется,
люди
ждут
день
за
днем,
но
мечта
все
так
же
далека.
人渐老
那希望变作遗憾
Люди
стареют,
и
надежда
превращается
в
сожаление.
繁荣暂借
难望远景只看近
Процветание
— лишь
заимствованное,
взгляд
устремлен
лишь
на
ближнее.
浮华暂借
难望会生根
Роскошь
— лишь
заимствованная,
не
пустит
корни.
谁愿意想得太深
但这心早烙下印
Кто
хочет
думать
слишком
глубоко?
Но
в
сердце
уже
отпечатался
след.
毋问我每分力
是为谁赠
Не
спрашивай,
ради
кого
все
мои
усилия.
这是片暂借的快乐
遮不了恨
Это
заимствованная
радость,
не
скрывающая
боль.
这是个暂借的美梦
生不了根
Это
заимствованная
мечта,
не
пускающая
корни.
繁荣现象又似路人
在你身边不顾地过
Мираж
процветания,
словно
прохожий,
равнодушно
проходит
мимо.
谁为你
谁为我
我不禁问
Кто
для
тебя,
кто
для
меня?
Невольно
спрашиваю
я.
繁荣闹市
人近个心不接近
В
шумном
городе
люди
рядом,
но
сердца
далеки,
人常在笑
谁又笑得真
Все
смеются,
но
кто
смеется
искренне?
人又似天天去等
梦想总不会近
Кажется,
люди
ждут
день
за
днем,
но
мечта
все
так
же
далека.
人渐老
那希望变作遗憾
Люди
стареют,
и
надежда
превращается
в
сожаление.
这是片暂借的快乐
遮不了恨
Это
заимствованная
радость,
не
скрывающая
боль.
这是个暂借的美梦
生不了根
Это
заимствованная
мечта,
не
пускающая
корни.
繁荣现象又似路人
在你身边不顾地过
Мираж
процветания,
словно
прохожий,
равнодушно
проходит
мимо.
谁为你
谁为我
我不禁问
Кто
для
тебя,
кто
для
меня?
Невольно
спрашиваю
я.
繁荣暂借
难望远景只看近
Процветание
— лишь
заимствованное,
взгляд
устремлен
лишь
на
ближнее.
浮华暂借
难望会生根
Роскошь
— лишь
заимствованная,
не
пустит
корни.
谁愿意想得太深
但这心早烙下印
Кто
хочет
думать
слишком
глубоко?
Но
в
сердце
уже
отпечатался
след.
毋问我每分力
是为谁赠
Не
спрашивай,
ради
кого
все
мои
усилия.
毋问我每分力
是为谁赠
Не
спрашивай,
ради
кого
все
мои
усилия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bennette Pang
Album
真經典: 彭健新
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.